英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 體育界 >  內(nèi)容

尤爾根·克洛普為創(chuàng)造歷史的裁判蒂芬妮·弗拉帕特大為贊揚(yáng)

所屬教程:體育界

瀏覽:

2019年08月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Jurgen Klopp leads praise for history-making referee Stephanie Frappart

尤爾根·克洛普為創(chuàng)造歷史的裁判蒂芬妮·弗拉帕特大為贊揚(yáng)

Liverpool boss Jurgen Klopp led the praise for history-making referee Stephanie Frappart after her performance in the European Super Cup final.

利物浦主帥尤爾根·克洛普在歐洲超級(jí)杯決賽中為創(chuàng)造歷史的裁判斯蒂芬妮·弗拉帕特的表現(xiàn)大加贊賞。

尤爾根·克洛普為創(chuàng)造歷史的裁判蒂芬妮·弗拉帕特大為贊揚(yáng)

The Frenchwoman became the first female referee to officiate a major men's European match, as Liverpool defeated Chelsea 5-4 on penalties after an entertaining clash had ended 2-2 after extra time.

這位法國女裁判成為第一位擔(dān)任歐洲主要男子比賽裁判的女裁判,利物浦在加時(shí)賽后以2:2的比分結(jié)束后,隨后利物浦在點(diǎn)球大戰(zhàn)中以5:4擊敗切爾西。

Frappart, who took charge of the Women's World Cup final in July, was supported by an all-female team of assistants: France's Manuela Nicolosi and Michelle O'Neill of the Republic of Ireland.

弗拉帕特在7月份的世界杯女足決賽中擔(dān)任主裁判,她得到了全由女性助理組成的球隊(duì)的支持:法國的曼努埃拉·尼科洛西(Manuela Nicolosi)和愛爾蘭共和國的米歇爾·奧尼爾(Michelle O'Neill)。

"I told the ref team after the game that if we would have played like they whistled, we would have won 6-0," Klopp said to Liverpool's official website. "That was my absolute opinion. They played a brilliant game.”

“我在賽后告訴裁判,如果我們能像他們吹口哨一樣踢球,我們就能以6-0獲勝,”克洛普在利物浦官方網(wǎng)站上說。“那是我絕對(duì)的意見。他們打了一場精彩的比賽。”

"I told her as well that I am not happy with the penalty decision because I'm still not sure that it was a penalty, but it's not important anymore."

“我也告訴她,我對(duì)判罰結(jié)果不滿意,因?yàn)槲胰匀徊淮_定這是不是點(diǎn)球,但這已經(jīng)不重要了。”

The German coach was referring to the penalty awarded to Chelsea for a foul on striker Tammy Abraham, which allowed Jorginho to equalize in the 101st minute.

這位德國教練指的是切爾西因前鋒塔米·亞伯拉罕犯規(guī)而獲得的點(diǎn)球,這使得約吉尼奧在第101分鐘扳平比分。

"They were really good," Klopp added of the officials. "Whatever you could have thought before the game, there was pressure on them like hell with an historic moment.

“他們真的很棒,”克洛普在談到官員時(shí)說。“不管賽前你怎么想,在這個(gè)歷史性的時(shí)刻,他們承受著巨大的壓力。

尤爾根·克洛普為創(chuàng)造歷史的裁判蒂芬妮·弗拉帕特大為贊揚(yáng)

"Staying by yourself, staying calm and do what you have to do, decide very important things in a very difficult and intense game, I couldn't have more respect, to be honest. It was really a brilliant performance."

“一個(gè)人呆著,保持冷靜,做你必須做的事情,在一場非常困難和激烈的比賽中決定非常重要的事情,說實(shí)話,我沒有更多的尊重。這真是一場精彩的表演。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市玖虎明珠英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦