英語專八 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 專八 > 專八聽力教程 > 高級(jí)英語 Advanced English(張漢熙) 第一冊(cè) >  第2篇

高級(jí)英語 Advanced English(張漢熙) 第一冊(cè) 2.Hiroshima - The "Liveliest" City in J

所屬教程:高級(jí)英語 Advanced English(張漢熙) 第一冊(cè)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8452/2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hiroshima- The "Liveliest" City in Japan

(excerpts)

Jacques Danvoir

“Hiroshima! Everybody off!” That must be what the man in the Japanese stationmaster's uniform shouted, as the fastest train in the world slipped to a stop in Hiroshima Station. I did not understand what he was saying. First of all, because he was shouting in Japanese. And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railways official might say. The very act of stepping on this soil, in breathing this air of Hiroshima, was for me a far greater adventure than any trip or any reportorial assignment I'd previously taken. Was I not at the scene of the crime?

The Japanese crowd did not appear to have the same preoccupations that I had. From the sidewalk outside the station, things seemed much the same as in other Japanese cities. Little girls and elderly ladies in kimonos rubbed shoulders with teenagers and women in western dress. Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them, and bobbed up and down repeatedly in little bows, as they exchanged the ritual formula of gratitude and respect: "Tomo aligato gozayimas." Others were using little red telephones that hung on the facades of grocery stores and tobacco shops.

"Hi! Hi!" said the cab driver, whose door popped open at the very sight of a traveler. "Hi", or something that sounds very much like it, means "yes". "Can you take me to City Hall?" He grinned at me in the rear-view mirror and repeated "Hi!" "Hi! ’ We set off at top speed through the narrow streets of Hiroshima. The tall buildings of the martyred city flashed by as we lurched from side to side in response to the driver's sharp twists of the wheel.

Just as I was beginning to find the ride long, the taxi screeched to a halt, and the driver got out and went over to a policeman to ask the way. As in Tokyo, taxi drivers in Hiroshima often know little of their city, but to avoid loss of face before foreigners, will not admit their ignorance, and will accept any destination without concern for how long it may take them to find it.

At last this intermezzo came to an end, and I found myself in front of the gigantic City Hall. The usher bowed deeply and heaved a long, almost musical sigh, when I showed him the invitation which the mayor had sent me in response to my request for an interview. "That is not here, sir," he said in English. "The mayor expects you tonight for dinner with other foreigners on the restaurant boat. See? This is where it is.” He sketched a little map for me on the back of my invitation.

Thanks to his map, I was able to find a taxi driver who could take me straight to the canal embankment , where a sort of barge with a roof like one on a Japanese house was moored . The Japanese build their traditional houses on boats when land becomes too expensive. The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt.

At the door to the restaurant, a stunning, porcelain-faced woman in traditional costume asked me to remove my shoes. This done, I entered one of the low-ceilinged rooms of the little floating house, treading cautiously on the soft matting and experiencing a twinge of embarrassment at the prospect of meeting the mayor of Hiroshima in my socks.

He was a tall, thin man, sad-eyed and serious. Quite unexpectedly, the strange emotion which had overwhelmed me at the station returned, and I was again crushed by the thought that I now stood on the site of the first atomic bombardment, where thousands upon thousands of people had been slain in one second, where thousands upon thousands of others had lingered on to die in slow agony .

The introductions were made. Most of the guests were Japanese, and it was difficult for me to ask them just why we were gathered here. The few Americans and Germans seemed just as inhibited as I was. "Gentlemen," said the mayor, "I am happy to welcome you to Hiroshima."

Everyone bowed, including the Westerners. After three days in Japan, the spinal column becomes extraordinarily flexible.

"Gentlemen, it is a very great honor to have you here in Hiroshima."

There were fresh bows, and the faces grew more and more serious each time the name Hiroshima was repeated.

"Hiroshima, as you know, is a city familiar to everyone,” continued the mayor.

"Yes, yes, of course,” murmured the company, more and more agitated.

"Seldom has a city gained such world renown, and I am proud and happy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout the world for its--- oysters".

I was just about to make my little bow of assent, when the meaning of these last words sank in, jolting me out of my sad reverie .

"Hiroshima – oysters? What about the bomb and the misery and humanity's most heinous crime?" While the mayor went on with his speech in praise of southern Japanese sea food, I cautiously backed away and headed toward the far side of the room, where a few men were talking among themselves and paying little attention to the mayor's speech. "You look puzzled," said a small Japanese man with very large eye-glasses.

"Well, I must confess that I did not expect a speech about oysters here. I thought that Hiroshima still felt the impact of the atomic cataclysm ."

"No one talks about it any more, and no one wants to, especially, the people who were born here or who lived through it.

"Do you feel the same way, too?"

"I was here, but I was not in the center of town. I tell you this because I am almost an old man. There are two different schools of thought in this city of oysters, one that would like to preserve traces of the bomb, and the other that would like to get rid of everything, even the monument that was erected at the point of impact. They would also like to demolish the atomic museum."

"Why would they want to do that?"

"Because it hurts everybody, and because time marches on. That is why." The small Japanese man smiled, his eyes nearly closed behind their thick lenses. "If you write about this city, do not forget to say that it is the gayest city in Japan, even it many of the town's people still bear hidden wounds, and burns."

Like any other, the hospital smelled of formaldehyde and ether. Stretchers and wheelchairs lined the walls of endless corridors, and nurses walked by carrying nickel-plated instruments, the very sight of which would send shivers down the spine of any healthy visitor. The so-called atomic section was located on the third floor. It consisted of 17 beds.

"I am a fisherman by trade. I have been here a very long time, more than twenty years, "said an old man in Japanese pajamas. “What is wrong with you?”

"Something inside. I was in Hiroshima when it happened. I saw the fire ball. But I had no burns on my face or body. I ran all over the city looking for missing friends and relatives. I thought somehow I had been spared. But later my hair began to fall out, and my belly turned to water. I felt sick, and ever since then they have been testing and treating me. "

The doctor at my side explained and commented upon the old man's story, "We still hare a handful of patients here who are being kept alive by constant care. The others died as a result of their injuries, or else committed suicide . "

"Why did they commit suicide?"

"It is humiliating to survive in this city. If you bear any visible scars of atomic burns, your children will encounter prejudice on the part of those who do not. No one will marry the daughter or the niece of an atomic bomb victim. People are afraid of genetic damage from the radiation." The old fisherman gazed at me politely and with interest.

Hanging over the patient was a big ball made of bits of brightly colored paper, folded into the shape of tiny birds. "What's that?" I asked.

"Those are my lucky birds. Each day that I escape death, each day of suffering that helps to free me from earthly cares, I make a new little paper bird, and add it to the others. This way I look at them and congratulate myself of the good fortune that my illness has brought me. Because, thanks to it, I have the opportunity to improve my character."

Once again, outside in the open air, I tore into little pieces a small notebook with questions that I'd prepared in advance for interviews with the patients of the atomic ward. Among them was the question: Do you really think that Hiroshima is the liveliest city in Japan? I never asked it. But I could read the answer in every eye.

(from an American radio program presented by Ed Kay)

廣島--日本“最有活力”的城市

(節(jié)選)

雅各•丹瓦

“廣島到了!大家請(qǐng)下車!”當(dāng)世界上最快的高速列車減速駛進(jìn)廣島車站并漸漸停穩(wěn)時(shí),那位身著日本火車站站長(zhǎng)制服的男人口中喊出的一定是這樣的話。我其實(shí)并沒有聽懂他在說些什么,一是因?yàn)樗怯萌照Z喊的,其次,則是因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)心情沉重,喉嚨哽噎,憂思萬縷,幾乎顧不上去管那日本鐵路官員說些什么。踏上這塊土地,呼吸著廣島的空氣,對(duì)我來說這行動(dòng)本身已是一套令人激動(dòng)的經(jīng)歷,其意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我以往所進(jìn)行的任何一次旅行或采訪活動(dòng)。難道我不就是在犯罪現(xiàn)場(chǎng)嗎?

這兒的日本人看來倒沒有我這樣的憂傷情緒。從車站外的人行道上看去,這兒的一切似乎都與日本其他城市沒什么兩樣。身著和嘏的小姑娘和上了年紀(jì)的太太與西裝打扮的少年和婦女摩肩接豫;神情嚴(yán)肅的男人們對(duì)周圍的人群似乎視而不見,只顧著相互交淡,并不停地點(diǎn)頭彎腰,互致問候:“多么阿里伽多戈扎伊馬嘶。”還有人在使用雜貨鋪和煙草店門前掛著的小巧的紅色電話通話。

“嗨!嗨!”出租汽車司機(jī)一看見旅客,就砰地打開車門,這樣打著招呼。“嗨”,或者某個(gè)發(fā)音近似“嗨”的什么詞,意思是“對(duì)”或“是”。“能送我到市政廳嗎?”司機(jī)對(duì)著后視鏡沖我一笑,又連聲“嗨!”“嗨!”出租車穿過廣島市區(qū)狹窄的街巷全速奔馳,我們的身子隨著司機(jī)手中方向盤的一次次急轉(zhuǎn)而前俯后仰,東倒西歪。與此同時(shí),這座曾慘遭劫難的城市的高樓大廈則一座座地從我們身邊飛掠而過。

正當(dāng)我開始覺得路程太長(zhǎng)時(shí),汽車嘎地一聲停了下來,司機(jī)下車去向警察問路。就像東京的情形一樣,廣島的出租車司機(jī)對(duì)他們所在的城市往往不太熟悉,但因?yàn)榕略谕鈬嗣媲皝G臉,卻又從不肯承認(rèn)這一點(diǎn)。無論乘客指定的目的地在哪里,他們都毫不猶豫地應(yīng)承下來,根本不考慮自己要花多長(zhǎng)時(shí)間才能找到目的地。

這段小插曲后來終于結(jié)束了,我也就不知不覺地突然來到了宏偉的市政廳大樓前。當(dāng)我出示了市長(zhǎng)應(yīng)我的采訪要求而發(fā)送的請(qǐng)柬后,市政廳接待人員向我深深地鞠了一躬,然后聲調(diào)悠揚(yáng)地長(zhǎng)嘆了一口氣。

“不是這兒,先生,”他用英語說道。“市長(zhǎng)邀請(qǐng)您今天晚上同其他外賓一起在水上餐廳赴宴。您看,就是這兒。”他邊說邊為我在請(qǐng)柬背面勾劃出了一張簡(jiǎn)略的示意圖。

幸虧有了他畫的圖,我才找到一輛出租車把我直接送到了運(yùn)河堤岸,那兒停泊著一艘頂篷頗像一般日本房屋屋頂?shù)拇笥瓮АS捎诘貎r(jià)過于昂貴,日本人便把傳統(tǒng)日本式房屋建到了船上。漂浮在水面上的舊式日本小屋夾在一座座灰黃色摩天大樓之間,這一引人注目的景觀正象征著和服與超短裙之間持續(xù)不斷的斗爭(zhēng)。

在水上餐廳的門口,一位身著和服、面色如玉、風(fēng)姿綽約的迎賓女郎告訴我要脫鞋進(jìn)屋。于是我便脫下鞋子,走進(jìn)這座水上小屋里的一個(gè)低矮的房間,躡手躡腳地踏在柔軟的榻榻米地席上,因想到要這樣穿著襪子去見廣島市長(zhǎng)而感到十分困窘不安。

市長(zhǎng)是位瘦高個(gè)兒的男人,目光憂郁,神情嚴(yán)肅。出人意料的是,剛到廣島車站時(shí)襲擾著我的那種異樣的憂傷情緒竟在這時(shí)重新襲上心頭,我的心情又難受起來,因?yàn)槲矣忠淮我庾R(shí)到自己置身于曾遭受第一顆原子彈轟擊的現(xiàn)場(chǎng)。這兒曾有成千上萬的生命頃刻之間即遭毀滅,還有成千上萬的人在痛苦的煎熬中慢慢死去。

到場(chǎng)的賓客們被互相介紹了一番。他們大多數(shù)都是日本人,我也不好開口去問為什么要請(qǐng)我們來這兒聚會(huì)。在場(chǎng)的少數(shù)幾位美國人和德國人看來也同我一樣有些局促不安。“先生們,”市長(zhǎng)開言道,“我很高興歡迎你們到廣島來。”

大家都開始彎腰鞠躬,連在場(chǎng)的西方人也不例外。只要在日本呆上三天,人的脊椎骨就會(huì)變得特別地柔韌靈活。

“先生們,你們光臨廣島是我們的極大榮幸。”

大家又開始鞠躬。隨著廣島這一名字的一次次重復(fù),大家的面容變得越來越嚴(yán)肅起來。“廣島,大家知道,是一座大家都很熟悉的城市,”市長(zhǎng)接著說道。

“對(duì),對(duì),當(dāng)然是這樣,”在場(chǎng)的人們低聲議論著,臉上的神色越來越不安起來。

“難得有個(gè)城市像廣島這樣聞名遐邇。我既高興而又自豪地歡迎諸位來到廣島。令廣島如此舉世聞名的乃是它的--牡蠣。”

我正準(zhǔn)備點(diǎn)頭對(duì)市長(zhǎng)的話表示贊同,可就在這時(shí),我突然聽明白了剛才這句話末尾幾個(gè)字的意義,我的頭腦也就隨之從憂愁傷感中清醒過來。

“廣島--牡蠣?怎么沒提原子彈和這個(gè)城市所遭受的災(zāi)難以及人類有史以來犯下的最大的罪惡呢?”

市長(zhǎng)還在繼續(xù)演講,一個(gè)勁兒贊美著日本南方的海味。我躡手躡腳地退到屋子的后邊,那兒有幾個(gè)人在開小會(huì),沒怎么理睬市長(zhǎng)的演講。

“您看上去像是心中有什么疑惑未解似的,”一個(gè)身材矮小、戴著一副特大眼鏡的日本人對(duì)我說道。

“不錯(cuò),我得承認(rèn)我真的沒有料到在這兒會(huì)聽到一番關(guān)于牡蠣的演說。我原以為廣島仍未擺脫原子彈災(zāi)禍的陰影。”

“沒有人再去談它了,誰都不愿再提了,尤其是在這兒出生的或是親身經(jīng)歷了那場(chǎng)災(zāi)難的人。”

“你也是這種態(tài)度嗎?”

“我當(dāng)時(shí)就在這個(gè)城市,不過沒在市中心。我之所以對(duì)您講起這些,是因?yàn)槲乙巡畈欢嗖饺肜夏炅?。在這個(gè)以牡蠣聞名的城市里有兩種截然不同的意見,一種主張保存原子彈爆炸留下的痕跡,另一種則主張銷毀一切痕跡,甚至要拆除立于爆炸中心的紀(jì)念碑。這一派人還要求拆掉原子博物館。”

“你們?yōu)槭裁匆@樣做呢?”

“因?yàn)槟切〇|西使人傷感,因?yàn)闀r(shí)代畢竟在前進(jìn)。”小個(gè)子日本人面帶微笑,一雙眼睛在厚厚的鏡片后面瞇成了一條縫。“假如您要描寫這座城市的話,千萬別忘記告訴人們這是日本最快樂的城市,盡管這里的市民許多人身上還帶著暗傷和明顯的灼傷。”※和其他任何一家醫(yī)院一樣,這家醫(yī)院里也彌漫著甲醛和乙醚的氣味。長(zhǎng)得看不到盡頭的走廊墻邊排列著無數(shù)的擔(dān)架和輪椅,穿廊而過的護(hù)士手中都端著鍍鎳的醫(yī)療器械,使得來這兒的健康人一看便脊背發(fā)涼。所謂原子病區(qū)設(shè)在三樓,共有十七個(gè)病床。

“我是以打魚為生的,在這兒已呆了好久了,二十多年了。”一個(gè)身穿日本式睡衣的老人這樣對(duì)我說。

“你是受的什么傷?”

“內(nèi)傷。那場(chǎng)災(zāi)難降臨時(shí)我正在廣島。我看到了原子彈爆炸時(shí)的火球,但無論臉上身上都沒有灼傷。我當(dāng)時(shí)滿街奔跑著尋找失蹤的親友。我以為自己總算是幸免于難了,但到后來,我的頭發(fā)開始脫落,腹內(nèi)開始出水,并感覺惡心嘔吐。打那時(shí)起,他們就一直不斷地對(duì)我進(jìn)行體檢和治療。”

站在我身邊的大夫?qū)先说脑捵髁搜a(bǔ)充說明:“我們這兒還有一些病人是靠不斷的護(hù)理醫(yī)治才得以維持生命的。另有一些病人因傷重不治而死,還有一些自殺身亡。”

“他們干嗎要自殺呢?”

“因?yàn)樵谶@座城市里茍延殘喘是一種恥辱。假如你身上有著明顯的原子傷痕,你的孩子就會(huì)受到那些沒有傷痕的人的歧視。男人們誰也不愿娶一個(gè)原子彈受害者的女兒或侄女為妻。他們害怕核輻射會(huì)造成遺傳基因病變。”

那位老漁民彬彬有禮、興致勃勃地定睛望著我。

他的病床上方懸掛著一個(gè)由許多疊成小鳥形狀的五顏六色的紙片結(jié)成的大紙團(tuán)。“那是什么?”我問道。

“那是我的吉祥鳥。每當(dāng)我從死神那兒掙脫出來的那一天,每當(dāng)病痛將我從塵世煩惱中解放出來的那一天,我都要疊一只新的小紙鳥,加到原有的紙鳥群里去。我就這樣看著這些紙鳥,慶幸病痛給自己帶來的好運(yùn)。因?yàn)檎俏业牟⊥词刮矣辛蒜B(yǎng)性情的機(jī)會(huì)。”

從醫(yī)院出來,我又一次地撕碎了一個(gè)小筆記本,那上面記著我預(yù)先想好準(zhǔn)備在采訪原子病區(qū)的病人時(shí)提問的一些問題,其中有一個(gè)問題就是:你是否真的認(rèn)為廣島是日本最充滿活力的城市?我一直沒問這問題,但我已能從每個(gè)人的眼神中體會(huì)出這個(gè)問題的答案。

詞匯(Vocabulary)

reportorial ( adj.) :reporting報(bào)道的,報(bào)告的

----------------------------------------------------------------------------------

kimono ( n.) :a loose out garment with short,wide sleeve and a sash。part of the traditional costume of Japanese men and women和服

----------------------------------------------------------------------------------

preoccupation ( n.) :a matter which takes up an one's attention令人全神貫注的事物

----------------------------------------------------------------------------------

oblivious ( adj.) :forgetful or unmindful(usually with of or to)忘卻的;健忘的(常與of或to連用)

----------------------------------------------------------------------------------

bob ( v.) :move or act in a bobbing manner,move suddenly or jerkily;to curtsy quickly上下跳動(dòng),晃動(dòng);行屈膝禮

----------------------------------------------------------------------------------

ritual ( adj.) : of or having the nature of,or done as a rite or rites儀式的,典禮的

----------------------------------------------------------------------------------

facade ( n.) :the front of a building;part of a building facing a street,courtyard,etc.(房屋)正面,門面

----------------------------------------------------------------------------------

lurch ( v.) :roll,pitch,or sway suddenly forward or to one side突然向前(或向側(cè)面)傾斜

----------------------------------------------------------------------------------

intermezzo ( n.) :a short piece of music played alone.or one which connects longer pieces插曲;間奏曲

----------------------------------------------------------------------------------

gigantic ( adj.) :very big;huge;colossal;immense巨大的,龐大的,其大無比的

----------------------------------------------------------------------------------

usher ( n.) :an official doorkeeper門房;傳達(dá)員

----------------------------------------------------------------------------------

heave (v.) :utter(a sign,groan,etc.)with great effort or pain(費(fèi)勁或痛苦地)發(fā)出(嘆息、呻吟聲等)

----------------------------------------------------------------------------------

barge ( n.) :a large boat,usually flat-bottomed,for carrying heavy freight on rivers,canals,etc.;a large pleasure boat,esp. one used for state ceremonies,pageants,etc.大駁船;(尤指用于慶典的)大型游艇

----------------------------------------------------------------------------------

moor ( v.) :hold(a ship,etc.)in place by cables or chains to the shore,or by anchors,etc.系泊;錨泊

----------------------------------------------------------------------------------

arresting (adj.) :attracting attention;interesting;striking引人注目的;有趣的

----------------------------------------------------------------------------------

beige ( adj.) :grayish-tan米黃色;淺灰黃色的

----------------------------------------------------------------------------------

tatami ( n.) :[Jap.]a floor mat woven of rice straw,used traditionally in Japanese homes for sitting on,as when eating[日]日本人家里鋪在地板上的稻草墊,榻榻米

----------------------------------------------------------------------------------

stunning ( adj.) :[colloq.]remarkably attractive,excellent[口]極其漂亮的;極其出色的

----------------------------------------------------------------------------------

twinge ( n.) :a sudden,brief,darting pain or pang;a sudden.brief feeling of remorse,shame,etc.刺痛,劇痛;痛心,懊悔,悔恨,內(nèi)疚

----------------------------------------------------------------------------------

slay ( v.) :(slew或slayed, slain,slaying)kill or destroy in a violent way殺害;毀掉

----------------------------------------------------------------------------------

linger ( v.) :continue to live or exist although very close to death or the end茍延;歷久猶存

----------------------------------------------------------------------------------

agony ( n.) :very great mental or physical pain(精神上或肉體上的)極度痛苦

----------------------------------------------------------------------------------

inhibit ( v.) :hold back or keep from some action,feeling,etc 抑制(感情等);約束(行動(dòng)等)

----------------------------------------------------------------------------------

spinal ( adj. ) :of or having to do with the spine or spinal cord脊背的;脊柱的;脊髓的

----------------------------------------------------------------------------------

agitated ( adj.) :shaken;perturbed;excited顫抖的;不安的,焦慮的;激動(dòng)的

----------------------------------------------------------------------------------

reverie ( n.) :a dreamy,fanciful,or visionary notion or daydream夢(mèng)想;幻想;白日夢(mèng)

----------------------------------------------------------------------------------

heinous (adj.) :outrageously evil or wicked;abominable 極可恨的,極可惡的,極壞的

----------------------------------------------------------------------------------

cataclysm ( n.) :a violent and sudden change or event.esp. a serious flood or earthquake災(zāi)變(尤指洪水、地震等)

----------------------------------------------------------------------------------

demolish ( v.) :pull down,tear down,or smash to pieces拆毀,拆除;破壞,毀壞

----------------------------------------------------------------------------------

formaldehyde ( n.) :[chem.]a colorless,pungent gas,HCHO,used in solution as a strong disinfectant and preservation,and in the manufacture of synthetic resins,dyes. etc.[化]甲醛

----------------------------------------------------------------------------------

ether ( n.) :[chem.]a light colorless liquid made from alcohol,which burns and is easily changed into a gas(used in industry and as an anaesthetic to put people to sleep before an operation)[化]醚;乙醚

----------------------------------------------------------------------------------

humiliate ( v.) :hurt the pride or dignity of by causing to be or seem foolish or contemptible使受辱,使丟臉

----------------------------------------------------------------------------------

genetic (adj.) :of or having to do with genetics遺傳的

----------------------------------------------------------------------------------

短語(Expressions)

have a lump in one’s throat: a feeling of pressure in one’s throat (cause by repressed emotion as love,sadness,etc.)如哽在喉,哽咽(因壓制激動(dòng)的情緒所致,如愛、悲傷等)

例:Many British people had a lump in their throat on hearing the death of Dianna.許多英國人在聽到黛安娜王妃的死訊時(shí)如哽在喉。

----------------------------------------------------------------------------------

on one’s mind: occupying one’s thoughts(esp.as a source of wor- ry,)占領(lǐng)某人的思緒,一直在想的(尤指憂慮的來源)

例:The thought that is always on my mind is whether to go broad or not.我一直在思考的一個(gè)問題是究竟要不要出國。

----------------------------------------------------------------------------------

rub shoulders with: (infml)meet and mix with(people)與(人們)聯(lián)系,交往

例:The foreign visitors said that they would like to rub shoulders with ordinary Chinese people.那些外國游客們說他們?cè)敢馀c中國老百姓有來往。

----------------------------------------------------------------------------------

set off: start(a journey,race,etc.)開始(旅行,賽跑等)

例:If you want to catch that train we’better set off for the station immediately.你要是想趕上那班火車,咱們就最好馬上動(dòng)身去火車站。

----------------------------------------------------------------------------------

flash by/alorig/past/through: move very quickly in the specified direction急速向某方向運(yùn)動(dòng)

例:The train flashed by at high speed火車疾馳而過。

----------------------------------------------------------------------------------

sink in: (of liquids)go down into another substance;be absorbed (指液體)滲入,被吸收(fig.)(of words,etc.)be fully absorbed or un- derstood:penetrate esp.gradually(指話語等)完全理解

例:Rub the cream on your skin and let it sink in.把這種軟膏搽在皮膚上,讓它滲進(jìn)去。The scale of the tragedy gradually sank in.這一悲慘事件涉及的范圍已逐漸完全清楚了。

----------------------------------------------------------------------------------

by trade: way of making a living,esp.a job that involves making sth.;occupation以…為謀生之道(尤指以制造某物為業(yè))

例:be a butcher,carpenter,tailor,etc.by trade做肉商、木匠、裁縫等

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思嘉興市匯豐家園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦