嗨!大家好!歡迎做客Andy主持的廣播學口語節(jié)目。今天Andy要接著給大家講兩個句子:It’s the straw that broke the camel’s back 和I’m tied up。讓我們邊學英語邊學哲理, 在音樂中體會生活與世界。
(音樂)
先來看第一個句子吧!I‘m tied up.這個句子很簡短。tie是捆的意思。 tie up就是捆起來的意思。為什么“我被捆起來”了呢?是綁架案嗎?哈哈!Andy又沒錢又沒色,怎么會有人拿Andy作人質(zhì)呢?其實綁Andy的不是繩索,而是一件又一件接連不斷的事。所以這句話的意思就是”我忙死了”。
上個新年,Andy正忙的不可開交。媽媽打電話來問Andy要不要回家過年,Andy當時也許是神游了吧,竟用一種冷冷的口氣說:“I’m sorry I can‘t go back I‘m tied up. I have no time to play and eat。I’m terribly sorry.”(對不起 ,我不能去。我最近非常忙。我忙的沒時間玩也沒時間吃飯。對不起。)當電話那端傳來媽媽的嘆息聲時,Andy才意識到自己竟忘了對方是愛自己的媽媽。有些人喜歡說“我太忙了”, 可是有時候這不過是個借口。不管你有多忙,都應(yīng)花些時間和你的家人在一起。Don’t hurt the one you love. 別傷了你愛的人。
(音樂)
下面我們來看一個關(guān)于稻草的故事:It’s the straw that broke the camel‘s back。straw,稻草。camel是被喻為沙漠之舟的駱駝。所以這句話連起來就是“這是壓斷了駱駝后背的稻草”。
你知道嗎?如果一匹駱駝的負重已經(jīng)達到了極限,哪怕再多放一根小小的稻草都會壓斷了它的后背, 所以意思就是“致命的一擊”。
有一段時間,Andy真的忙到了極點??墒桥延执螂娫拋硪タ措娪?,兩人便吵了起來。 I’m tied up. But if she can undestand me I can continue to be hard-working. She thinks that I have fogotten her, which is the straw that broke the camel‘s back.(我太忙了。可如果她能理解我,我還可以繼續(xù)努力工作。她說我忘了她,這句話對于我來說如致命一擊。)我唯一的精神支柱也倒了!If you love him or her ,just give him or her your support!Hope you never be the straw that broke the camel‘s back.(如果你愛他,就給他最有力的支持! 愿你永遠不是他的最后一根稻草。
(音樂)
好了,節(jié)目就到這里了。希望你學到的不止是兩句俚語。再見吧!