https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/Saute.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--Oh, man. I had the best supper last night. My wife made a stir-fry and it was amazing!
2--I love stir fry crispy bitesized vegetables covered in a mixture of soy sauce and oyster sauce. Wilted greens and fresh bean sprouts. Throw in some onion and garlic and ginger! Mmm! Mmm! It’s almost lunchtime. I would die for a plate of stir fry right now!
1--Well, you can keep the vegetables, I’ll take the meat. The stir fry my wife made was really hearty, with chunks of beef and slivers of bell peppers and onion...
2--What? You call that a stir fry? More meat than vegetables? That’s the worst insult you could throw at a Chinese stir fry. What a disgrace to the wok she fried it in! What you had is equivalent to a fajita without the wrap! Silly Americans!
===================================
注解:
1.Wilted枯萎的
2.hearty豐富的
3.disgrace恥辱
===================================
譯文:
1--兄弟,我昨晚吃的炒青菜是最棒的。
2--我喜歡那種脆的一口就能吃掉的菜,上面蓋滿醬汁和耗油。枯萎的綠色配上新鮮的豆芽,再加上些洋蔥,蒜和姜。現(xiàn)在快到吃午飯的時(shí)間了,我真想馬上來(lái)一盤(pán)這樣的炒菜。
1--你可以吃青菜,我把肉吃了。我妻子做的菜量很大,有成塊的牛肉和辣椒片及洋蔥片。
2--什么?你管那叫做炒青菜?肉比青菜多?那是你對(duì)中國(guó)炒青菜的極大侮辱,這對(duì)她炒菜的鍋都是種恥辱。你吃的頂多算是沒(méi)有包裝的法式達(dá)。愚笨的美國(guó)人。