https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/1031O.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--You might have heard of this idiom, in Taylor Swift's new song: Are we out of the woods yet?
2--Is Taylor really singing about trees?
1--Let's listen to these friends to find out.
2--How is your grandmother?
1--I heard she is in the hospital.
2--Thanks for asking.
1--I visited her this morning and doctors say she is out of the woods.
2--She's feeling much better, and is going to be able to go home soon.
1--Out of the woods means someone is no longer in danger.
2--Sometimes, it is used to describe the fact that a person is no longer in danger of dying.
1--But it can also be used when talking about a person-or even a company-that has gotten out of a difficult situation.
===================================
注解:
1.grandmother祖母
2.describe形容
3.dying臨終的
===================================
譯文:
1--你也許在泰勒斯威夫特的新歌里,聽見過(guò)這個(gè)習(xí)語(yǔ):我們有沒(méi)有走出樹林?
2--泰勒真的是在歌唱樹木么?
1--我們來(lái)聽一聽這對(duì)朋友之間的對(duì)話。
2--你的外婆怎么樣了?
1--我聽聞她住進(jìn)了醫(yī)院。
2--謝謝關(guān)心。
1--我今早看望了她,醫(yī)生說(shuō)她已經(jīng)脫離了危險(xiǎn)。
2--她感覺(jué)好多了,并且很快就會(huì)回家了。
1--走出樹林意味著某人不再陷入危險(xiǎn)困境。
2--它經(jīng)常被用來(lái)形容某人逃離生死邊緣。
1--也可以用來(lái)描繪某人或者某公司,脫離困境。