1-- Okay, here's the lease. Read it over before you sign it. As you can see, the deposit is $300.
2-- Oh, okay. I can get it back when I move out, right?
1-- Yes, assuming there's been no damage to the apartment. Before you move in, you can make a list of any marks, scratches, and so forth that are already there.
2-- All right. Here's the lease and the check for the deposit.
1-- Great. You can move in next Monday. Your first month's rent is due then.
===================================
注解:
1.lease租約
2.deposit押金
3.assuming假如
===================================
譯文:
1--好,房租契約在這里。在簽字之前先把它看一遍。如您在上面所看到的,押金是300美元。
2--唔,好。但我在搬離時(shí)可以拿回來(lái),是嗎?
1--是的,假如房子都沒(méi)有受到損壞的話(huà)。在搬進(jìn)去住之前,您可以先把那里原有的任何污痕、刮傷等列出一張清單。
2--好的。這是房租契約,而這張支票是供押金用的。
1--太棒了。你下個(gè)禮拜一可以搬進(jìn)去住。那時(shí)就該交第一次房租了。