2-- What! That sounds perfectly ridiculous! Labour Day is a holiday for everyone,not just laborial staff... and we get a whole day off tomorrow anyway, so what's the point of an extra hour tonight?
1-- Well, we all get Labour Day off as a holiday, the real purpose of the holiday is to remember all the people who do manual or other hard labor. It's to celebrate those who work doing what other people might not be willing to do. I think we ought to do something in honor of the common worker.
2-- So if we did allow the laborial force to go home early, how many people are we talking about?
1-- In our company, the loborial force makes up 60% of our workers. We'd just be letting slightly over half the folks out a little early.
===================================
注解:
1.gesture姿態(tài)
2.ridiculous可笑的
3.celebrate慶祝的
===================================
譯文:
1--明天就是勞動(dòng)節(jié)了,我想讓所有的普通員工提前一小時(shí)下班以示友好.你有什么看法?
2--你說什么?這聽起來太荒謬了.勞動(dòng)節(jié)是所有人的節(jié)日,不僅僅屬于普通員工…而且不管怎么說我們明天都要休息一天,那今天晚上額外給他們一小時(shí)的假又有什么意義?
1--雖然我們大家都把勞動(dòng)節(jié)當(dāng)做節(jié)日,但這個(gè)節(jié)日真正目的是為了紀(jì)念所有從事體力勞動(dòng)或者其他辛苦工作的人.這是為了贊美這些人,因?yàn)樗麄冏鲋渌艘苍S不愿意做的工作.為了紀(jì)念這些普通工人,我想我們應(yīng)該做點(diǎn)什么.
2--那如果我們真的允許普通工人早點(diǎn)兒下班回家,那應(yīng)該有多少人?
1--在我們公司,普通員工占60%.我們只是讓一半多一點(diǎn)的人早一點(diǎn)下班.