https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8503/420.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
13. Would you please bring my baggage to my cabin?
請幫我把行李拿到我的船艙,好嗎?
還能這樣說:
Would you like to take my baggage to my cabin?
Could you bring my baggage to my cabin, please?
應(yīng)用解析:
bring forward 提出,提議;
bring along 帶來;培養(yǎng);幫助快速生長或開花
14. The ship was anchored off the shore.
船在海岸處拋了錨。
還能這樣說:
The ship cast anchor off the shore.
The ship anchored along the shore.
應(yīng)用解析:
at anchor (船)拋錨,停泊著;
at single anchor 只下一只錨;不小心,疏忽;
be bring to anchor 停船并下錨;
cast anchor 下錨,拋錨;定居下來
15. The ship neared the whart.
船靠近碼頭。
還能這樣說:
The ship came to land.
The ship pulled in to the shore.
應(yīng)用解析:
pull ahead 超前,趕過;
pull about/around 把人、物拖來拖去;粗暴地對待、虐待人、動物;
pull down 拆下房子等;拉下帽子,百葉窗等;使人衰弱
16. We can arrive at the opposite bank by boat.
我們可以劃船到河對岸。
還能這樣說:
We can go boating across the river.
We can arrive at the other side of the river in a boat.
應(yīng)用解析:
sail one's own boat 獨(dú)立謀生,依靠自己;
take boat 坐船,乘船;
take to the boats 用救生艇逃生,倉促地放棄自己的事業(yè)、任務(wù)
17. It will take much time to go by water.
乘輪船很耗時(shí)。
還能這樣說:
It will cost a lot of time to go by ship.
Travelling on a ship will consume much time.
諺語:
Salt water and absence wash away love.
遠(yuǎn)航久別恩情疏。