我總是忙得不可開交。
還能這樣說(shuō):
I always have my hands full.
I am on the go.
應(yīng)用解析:
tie sb. to work 工作纏身;
tie sb. hand and foot 捆住某人的手和腳,使某人不能行動(dòng)自如;
tie oneself in knots 結(jié)婚;
tie in with sth. 有某事一致或有聯(lián)系
14. I don't even have time to catch my breath.
我連喘氣的機(jī)會(huì)都沒有。
還能這樣說(shuō):
I don't have any chance to take a break.
I have no time to rest.
應(yīng)用解析:
knock the breath out of sb. 使某人大吃一驚;
take breath 歇息;
waste one's breath 白費(fèi)口舌;
speak under one's breath 低聲細(xì)語(yǔ);
save one's breath 不做聲,沉默
15. Could you stay late?
你能晚點(diǎn)兒下班嗎?
還能這樣說(shuō):
Could you work overtime?
Could you leave here for exra work?
應(yīng)用解析:
be here to stay 被普遍接受;
stay one's anger 息怒;
stay clear of sth. 避免涉及某事;
stay put 待在原地,固定不動(dòng)
16. Don't work too hard.
別過(guò)度勞累。
還能這樣說(shuō):
Don't be overtired.
you'd better not work too tired.
應(yīng)用解析:
be hard done by 虧待,苛待;
die hard 習(xí)慣不易根除;
hard at it 竭盡全力;
as hard as nails 冷酷無(wú)情,鐵石心腸的;
hard facts 客觀事實(shí)