[00:00.74]新單詞
[00:01.49]engineer n.
[00:02.26]工程師
[00:03.03]misguided adj.
[00:03.88]引導(dǎo)錯誤的,誤導(dǎo)的
[00:04.73]journalist n.
[00:05.36]記者
[00:05.98]fundamental adj.
[00:06.84]基礎(chǔ)的,基本的
[00:07.71]despite prep.
[00:08.35]不管,盡管
[00:08.99]enable v.
[00:09.68]使能夠
[00:10.37]sequence n.
[00:11.10]連續(xù)
[00:11.83]human adj.
[00:12.43]人的,人類的
[00:13.04]demonstration n.
[00:13.91]示范,表演
[00:14.79]interrogate v.
[00:15.71]提出問題
[00:16.64]pulse n.
[00:17.18]脈沖
[00:17.71]simultaneously adv.
[00:18.77]同時地,一齊地
[00:19.83]Phrases & Expressions
[00:21.81]electronic brain
[00:22.74]電腦
[00:23.67]engineering tool
[00:24.48]工程工具
[00:25.29]object to
[00:26.19]反對
[00:27.09]out of fashion
[00:27.87]不合時尚
[00:28.66]refer to
[00:29.44]指的,把...歸類(于)
[00:30.22]Mr. Wang:I'm afraid, Miss Li, you're not quite accurate when you call a computer an 'electronic brain'.
[00:33.35]王:李小姐,你把計算機叫做電腦恐怕不太確切。
[00:36.47]Miss Li:Oh! But most people do.
[00:37.92]李:噢!不過大多數(shù)人都是這樣說的。
[00:39.37]Mr. Wang:Yes, it was given that title by some misguided journalist not long after the first modern electronic computer was built in 1946.
[00:44.43]王:是,這種稱呼是在1946年制造出第一臺現(xiàn)代化計算機之后不久,有一位新聞記者錯誤地給計算機戴上的。
[00:49.50]Mr. Song:It is electronic, Mr. Wang, so therefore you must be objecting to the word brain.
[00:52.90]宋:這是電子的,王先生,因此你一定會反對用腦子這個詞來稱呼它。
[00:56.29]Mr. Wang:Exactly, Mr. Song. There are similarities with the human brain,
[00:58.96]王:確實如此。宋先生。計算機同人腦有相似性。
[01:01.62]but there is one very important difference.
[01:03.18]但二者之間有一個非常重要的差別。
[01:04.73]Miss Li:The computer is better?
[01:05.82]李:把它稱作計算機不是更好嗎?
[01:06.90]Mr. Wang:In some ways, yes, but not in something which is quite fundamental.
[01:09.45]王:在某些方面可以這樣說,但在某些根本性的問題上就不行了。
[01:11.99]Mr. Song:Mr. Wang, do you mean the fact that the machine is controlled by man?
[01:15.10]宋:王先生,你是否指的是計算機是由人控制的這樣一個事實?
[01:18.21]Mr. Wang:I do. You see, despite all its accomplishments, the socalled electronic brain must be programmed by a human brain.
[01:22.73]王:是的。你知道,任憑它能完成所有計算,但所謂的電腦還是必須由人腦來給它編制程序的。
[01:27.25]Miss Li:Programmed?
[01:27.75]李:編制程序?
[01:28.24]Mr. Song:Yes, Miss Li. A program is a sequence of instructions prepared for the computer for a specific calculation,
[01:32.19]宋先生:是的,李小姐。程序是計算機做特定的。
[01:36.13]or series of calculations, enabling the computer to solve a given program.
[01:39.25]或一系列的計算機所準(zhǔn)備的一連串的指令,這樣才能使計算機去解決給定的問題.。
[01:42.37]Mr. Wang:The point is that a human tells the machine what to do,
[01:44.57]王:其要點是由人告訴機器做什么,
[01:46.76]when to do it and how it is done.
[01:48.13]什么時間做,怎樣做完。
[01:49.51]Miss Li:I see! Do you also program information for the computer's memory?
[01:52.56]李小姐:我明白了!那你還要給計算機的存儲器編入信息吧!
[01:55.62]Mr. Wang:Correct, except the word memory has rather gone out of fashion.
[01:58.19]王:對的,不過“記憶”這個詞早已過時了。
[02:00.76]The computer doesn't really remember. Information is stored in it.
[02:03.23]計算機并不真正記憶。信息是貯存在機內(nèi)的。
[02:05.70]We refer to core storage, or the store of data.
[02:05.20]是指核心存儲,或是叫數(shù)據(jù)存儲。
[02:09.12]Miss Bai:Mr. Wang, the machine's free now for a real time demonstration.
[02:11.57]白:王先生,現(xiàn)在計算機正空在那里呢!可以做實時演示。
[02:14.03]Mr. Wang:Thank you, Miss Bai. If you'd like to follow me...
[02:15.50]王:謝謝你,白小姐。請跟我們來...
[02:16.98]These are called interrogating typewriters.
[02:19.00]這些稱為交互查詢打印機。
[02:21.03]Mr. Song:And that's the input-output system?
[02:22.28]宋;那是輸入輸出系統(tǒng)嗎?
[02:23.54]Miss Bai:That's right. It's the method best suited to the particular needs of this organization.
[02:26.08]白:是的,這是適用于組織計算特種需要的最佳方式。
[02:28.63]Mr. Wang:The operator - this young lady - types the information or questions, or both.
[02:31.37]王:我們年輕的操作員小姐鍵入問題或提問題,或是兩者都進(jìn)行。
[02:34.12]Miss Ding:Yes. This produces two very different copies.
[02:36.39]?。簩?。這里輸出的是兩種完全不同的拷貝。
[02:38.66]Mr.Song:One's an ordinary typewritten copy.
[02:40.37]宋;一份是一般打印出來的文本。
[02:42.08]Mr. Wang:That's right. Then her typing also sends pulses down a line,
[02:44.80]王:對的。然后操作員再把這脈沖輸入給線路,
[02:47.52]an ordinary telephone line.
[02:48.51]一種普通電話線路。
[02:49.50]And this simultaneously cuts the information or question on to a paper tape which is fed into the computer.
[02:53.58]隨即計算機同時把信息或問題打印在送入計算機的紙帶上。
[02:57.65]I think Miss Bai here can tell you the rest.
[02:59.70]我想白小姐可以告訴你們此后的其他情況。