Chatper 17
Negotiations Staff Who to Bring 談判成員的篩選
...
All right. Lily,we've been getting a good product and excellent service from our regular supplier. Why should we buy from you?
....
(對(duì)話詳見(jiàn)3-10)
For Your Information背景介紹
The reason you go to a negotiation is because you're unwilling to accept the price asked, and you believe it's possible to do better. That means you're there to win. Never go to a negotiation before you learn everything you can about who you're dealing with. Only then will you know who to bring.
通常需要談判是因?yàn)槟悴辉敢饨邮軐?duì)方的價(jià)格,你認(rèn)為價(jià)格應(yīng)該可以更好。也就是說(shuō),你去談判是為了要贏。在你去談判之前,一定要確定自己詳知對(duì)手的所有資料,只有這樣,你才會(huì)清楚該帶哪些人一起去。
If you're meeting with a new buyer or source, you should call around to your competitor and ask them if they're ever had dealing with them. The odds are someone in the area you know has dealt with them before, and they are usually happy to fill you in on what they're like.
如果你和新買(mǎi)主或供貨商會(huì)面,你應(yīng)該打電話給競(jìng)爭(zhēng)同行,詢問(wèn)他們是否和這些人打過(guò)交道。很可能在你周圍就有人曾經(jīng)和他們做過(guò)生意,這些人通常會(huì)很樂(lè)意告訴你,這些新買(mǎi)主或供貨商是怎樣的人。
If you can't find out what they're like from someone in the area, you can try checking with old contacts in the same area as your new one. It's very seldom you can't find out anything about a new business contact, if you put a little effort into it. It's also a bad sign about the contact if you can't find out anything about them, unless they're a new company.
如果在你當(dāng)?shù)卮蚵?tīng)不出來(lái)這些人的底細(xì),你可以試著聯(lián)絡(luò)一些和對(duì)方在同一地區(qū)的老客戶。通常只要你稍微努力一下,應(yīng)該都可以找到一些關(guān)于這個(gè)新買(mǎi)主或供貨商的資料。如果你找不到任何與他們有關(guān)的資料,這就不是個(gè)好現(xiàn)象,除非對(duì)方是一家新公司。
If the word is they're sweethearts to work with, you should be okay with a minimal team, maybe a single representative is enough. However, if the word is bad, or if you can't find out anything on the new company, the safest thing is to prepare for the worst. Show up at the meeting loaded for bear, but how much you wring is up to you and your budget.
如果你打聽(tīng)到他們是很好的合作對(duì)象,你只要帶一些人去參加議價(jià)談判就夠了,甚至只要帶一個(gè)代表去就可以了。但若你聽(tīng)說(shuō)對(duì)方挺難纏的,或找不到任何有關(guān)這家新公司的資料,那么最保險(xiǎn)的做法是:預(yù)先想好了最糟的情況,做好萬(wàn)全的準(zhǔn)備,嚴(yán)陣以待,但要做多少讓步就看你自己和你的預(yù)算。
When negotiation is a deal between old friends, you don't need any coaching from me, aside from the idiom definitions in the companion volume to this book, which should come in handy. However, if you're expecting things to get hot, you'll need the information in here.
當(dāng)議價(jià)談判發(fā)生在老朋友之間時(shí),你不需要我的指導(dǎo),你只要讀讀本系列的成語(yǔ)解說(shuō)即可,就能夠派上用場(chǎng)。但若談判相當(dāng)激烈,你就需要這里的信息。
That's about as bad as it can get. If you choose the smart defense, you should bring the right people. You're going to need a world of information at your fingertips, but you're also going to have to pay to get and keep them. If the meeting is across town, then the expenses are no big deal.
事情應(yīng)該不會(huì)比這個(gè)更糟。如果你選擇聰明的方法響應(yīng)對(duì)方,你應(yīng)該帶適當(dāng)?shù)娜艘黄鹑?。你?huì)需要許多即時(shí)信息,但帶這些人一起去是需要花錢(qián)的。如果談判會(huì)議在同一個(gè)城市,那么花費(fèi)就不會(huì)很大。
If it's across the ocean, then you want to get the best bang for your buck. You need the most information you can get crammed into the fewest people possible. True, these are give away chips the other side doesn't expect to win, but that's not the point. You're being tested, and how well you do will determine how they treat you, later on.
但若談判會(huì)議需要漂洋過(guò)海,你就必須確定花下去的錢(qián),可以達(dá)到最大功效。你帶的人數(shù)需要精簡(jiǎn),但資料卻要很多。的確,你會(huì)一些虛晃用的籌碼,讓對(duì)方招架不住,但這不是重點(diǎn)。重點(diǎn)是對(duì)方會(huì)試探你,你的應(yīng)對(duì)方式如何,將決定他們之后對(duì)待你的方式。
If you stand your ground in the meeting, you'll greatly increase their opinion of you, and they'll be less likely to try to trick you. If you check with your office for answers to most questions, they won't respect you or the company that sent you. If you show up with the answers, in yourself or a team of experts ready to answer demand with solid information, they'll respect you and your company.
如果你在會(huì)議中堅(jiān)定立場(chǎng),對(duì)方會(huì)加深對(duì)你的印象,他們比較不會(huì)想和你玩花招。如果你大部分的問(wèn)題都要向公司請(qǐng)示才能回答,對(duì)方就不會(huì)尊重你或你的公司。反之若你能提供對(duì)方答案,你或你所帶領(lǐng)的專業(yè)人士,可以應(yīng)付對(duì)方提出的問(wèn)題,并給予詳細(xì)資料,他們就會(huì)尊重你和你的公司。
If you're attending a sales meeting, it doesn't matter which side of the deal you're on. You'll need the background information on both companies and the product. You'll need to know about other products, their reliability, availability and price. Also, you need to have reasons for why you're dealing with them, and not the others. Remember, it doesn't have to be true, just believable. If you're selling them a product, the most important information you'll need is a comprehensive market study for the ware they sell and what they will buy from you.
參加銷售會(huì)議時(shí),你代表哪一方并不是很重要。因?yàn)槟愣夹枰獌杉夜镜谋尘?,包括產(chǎn)品資料;你需要知道其他類似的產(chǎn)品、可靠性、可得性及價(jià)格。同時(shí),你必須清楚你為什么要和對(duì)方打交道,而不知和其他商家做生意。記住,這些原因不見(jiàn)得要是真的原因,只要聽(tīng)起來(lái)讓人信服就夠了。如果你要把產(chǎn)品賣(mài)給對(duì)方,你需要的最重要信息,就是一個(gè)全面性的市場(chǎng)報(bào)告;知道他們賣(mài)哪些產(chǎn)品,他們可能向你買(mǎi)什么么產(chǎn)品。
If one properly prepared man or woman is enough, then there's no reason to send more. I suggest assigning a team to gather the information and brief your representative before he or she leaves the office.
若一位準(zhǔn)備周全的代表出席就夠了,那就不必多派人手。我建議事先指派一小組負(fù)責(zé)收集資料,再請(qǐng)他們向指定代表報(bào)告,讓代表知道所有的細(xì)節(jié)資料后,再赴談判場(chǎng)。
Showing up with a team of people is mostly an intimidation tactic. It's unnecessary, unless your intention is to impress or intimidate the other side. The team method is usually reserved for union contracts and political negotiations. For a sales meeting, two or three people are more than enough. The steamroller from a high power team in ineffective against a well-prepared, confident, man or woman.
帶一組人員參加談判會(huì)議,通常是向?qū)Ψ绞旱挠?jì)策。除非你就是要嚇唬對(duì)方,讓他們印象深刻,否則這是沒(méi)有必要的。小組談判通常都留到工會(huì)合約,或政治談判時(shí)才用。對(duì)銷售會(huì)議來(lái)說(shuō),兩三個(gè)人就綽綽有余了。想要拿高階小組的聲勢(shì),來(lái)壓倒一個(gè)準(zhǔn)備周全、有自信的男士或女士,這種做法并不會(huì)奏效。