BBC News with Sue Montgomery.
Israel has authorized the construction of 3,000 new homes on occupied Palestinian land a day after the United Nations General Assembly voted to revise the status of the Palestinians to that of non-member observer state. US officials have condemned the Israeli move as counterproductive. Kevin Connolly reports.
Israel has been struggling to calibrate its reactions to the Palestinian campaign for upgraded status of the United Nations. But it clearly felt that allowing the development to pass without some form of political response would be seen as a sign of weakness. So it has announced its granting permission for 3,000 new homes in the west bank in eastern Jerusalem and speeding up the processing of a further 1,000 existing planning applications. The Palestinians and the overwhelming majority of the international community see the area in question as land occupied by Israel.
Tens of thousands of Egyptians have been protesting in Cairo against the country's President Mohamed Mursi and a new draft constitution. The demonstrators already critical of sweeping powers assumed by Mr. Mursi are angry the draft was rushed through in just 16 hours. Bethany Bell spent the day in Tahrir Square.
President Morsi has said the reason he took the step to given himself powers, because he was worried the court, the judges will trying to preparing legal challenge to the body that was writing the constitution and they will going to hold everything up. So a real tussle going on here, and it's really a question of: who you believe more, whether you believe the suspicions of the opposition, or whether you do believe President Morsi is going to give up those powers. So a real chanting march over the Egypt future taking place on the streets of Cairo and other cities across the country.
Russia's powerful investigative committee says it has evidence the number of opposition activists were training to broad as part of alleged foreign sponsor plans to provoke unrest. Here is Tom Esslemont.
In the 12 months since mass opposition demonstrations began in Russia with aim of ending Vladimir Putin's rule, the leader of the both protests have grown more determined and more defiant. Among them, 35-year-old Sergey Udaltsov, he and fellow activists, Leonid Razvozzhayev, and Konstantin Lebedevhe have already been charged with organizing mass disorder. Now the investigative committee, a state body with the extended powers said it has further evidence including witness testimony showing how the men were seeking cash from abroad to fund mass unrest in Russia. The men denied the charged.
The Spanish authorities have for the first time shown some of the treasure from a frigate that sank more than 200 year ago. The treasure estimated to be worth $500m which discovered by a US salvage company. The Spain successfully claimed owner ship.
BBC News
The authorities in northern Pakistan say at least 18 people are missing including eight soldiers after they were hit by an avalanche. An official in the Neelum valley in Pakistan-administered Kashmir said a party had been on a mission to find three soldiers who are hit by an earlier avalanche when another avalanche struck.
The governor of Nigeria central bank has defend his call for the number of civil servants to be halved. The governor, Sanusi Lamido Sanusi told the BBC that the Nigerian government spends 70% of its income on less than 1% of the population. He said spending should be towards education, health and improve power supplies.
The Italian government have moved to tackle the crisis that threaten to end production at one of Europe biggest steel mills in the Southern city of Taranto. Pollution from the Ilva plant has long been blamed for causing high than average rates of caner in the area. The owner has denied this but at Monday announced that that because of a legal pressure, it would close the plant down. The government has now issued a decree forcing the company to invest in the technology needed to clean the plant up. Here's Ellen Johnston.
The mill will be allow to continue operating while this work has been done. The government's obviously desperate to ensure that there is no shut down and no job losses. The mill is the only major employer in an area which is already economically depressed. At the same time, the plant produces about one third of Italy's steel and even a temporary halt to production might have had an impact on many areas of the country's manufacturing industry.
An American company says it has found a way to make bread stay mold-free for two months. Tests showed that putting slices in a sophisticated microwave oven for around ten seconds kill the spores that turn bread black. Food waste is a huge problem in most developed countries.
BBC News
參考譯文
Sue Montgomery為你播報(bào)BBC新聞。
就在聯(lián)合國(guó)大會(huì)表決批準(zhǔn)巴勒斯坦為非會(huì)員觀察國(guó)后,以色列授權(quán)在被占領(lǐng)的巴勒斯坦領(lǐng)土上建設(shè)3000處新房屋。美國(guó)官方稱以色列的動(dòng)作將事與愿違。Kevin Connolly報(bào)道。
以色列一直努力調(diào)整自己對(duì)巴勒斯坦提升在聯(lián)合國(guó)地位活動(dòng)的反應(yīng),但以色列顯然認(rèn)為,不作出政治回應(yīng)就讓巴勒斯坦得逞可能被視為軟弱。因此,以色列就 宣布批準(zhǔn)在耶路撒冷東部的西岸地區(qū)建設(shè)3000處房屋,加快對(duì)目前的1000所計(jì)劃中項(xiàng)目的事實(shí)。巴勒斯坦和國(guó)際社會(huì)絕大多數(shù)國(guó)家都將該地區(qū)看做是被以色 列占領(lǐng)的領(lǐng)土。
數(shù)萬(wàn)名埃及人在開(kāi)羅抗議總統(tǒng)穆罕默德·穆?tīng)栁骱托缕鸩莸膽椃?。游行者早就?duì)穆?tīng)栁魇谟枳约捍髾?quán)的做法進(jìn)行批評(píng),而只用16小時(shí)就匆匆完成的憲法草案更令他們感到憤怒。Bethany Bell在塔里爾廣場(chǎng)報(bào)道。
總統(tǒng)穆?tīng)栁鞣Q,之所以授權(quán)自己這些權(quán)力,是因?yàn)閾?dān)心法庭和法官們會(huì)起訴起草憲法的機(jī)構(gòu)并獨(dú)攬大權(quán)。因此,斗爭(zhēng)的實(shí)質(zhì)問(wèn)題是:
你更相信誰(shuí),是相信反對(duì)派的懷疑,還是相信總統(tǒng)穆?tīng)栁鲗⒎艞墮?quán)力。因此,在開(kāi)羅和各國(guó)各城市的大街上,人們高呼口號(hào)開(kāi)始游行。
俄羅斯強(qiáng)大的調(diào)查委員會(huì)稱,有證據(jù)表明一些反對(duì)派活動(dòng)人士正在接受培訓(xùn),以進(jìn)行由外國(guó)贊助的挑起動(dòng)亂的陰謀。Tom Esslemont報(bào)道。
自從12月前俄羅斯發(fā)生意在結(jié)束普京統(tǒng)治的大規(guī)模反對(duì)游行以來(lái),兩起抗議的領(lǐng)袖都變得更堅(jiān)決更無(wú)畏。其中有35歲的Sergey Udaltsov和其他活動(dòng)人士,Leonid Razvozzhayev和Konstantin Lebedevhe均被指控策劃大規(guī)模動(dòng)亂。目前,調(diào)查委員會(huì)—具有更大權(quán)力的國(guó)家機(jī)構(gòu)—稱已得到進(jìn)一步證據(jù),包括目擊證據(jù)表明這些人從外國(guó)獲取資金來(lái)支 持俄羅斯的大規(guī)模動(dòng)亂。這些男子否認(rèn)這些指控。
西班牙政府首次公開(kāi)展示一艘200多年前沉沒(méi)的護(hù)衛(wèi)艦上的珍寶,這些珍寶由美國(guó)一家打撈公司發(fā)現(xiàn),價(jià)值大約5億美元。西班牙成功獲得所有權(quán)。
巴基斯坦北部當(dāng)局稱至少18人在遭遇雪崩后喪生,其中包括8名士兵。巴控克什米爾地區(qū)尼勒姆山谷的一名官員稱,一支任務(wù)組被派去尋找早些時(shí)候遭遇雪崩的士兵,結(jié)果也遇上雪崩。
尼日利亞央行行長(zhǎng)為自己要求將公務(wù)員數(shù)量減半的呼聲辯護(hù)。行長(zhǎng)拉米多·薩努西告訴BBC,尼日利亞政府將70%的收入用在不到1%的人口上,他說(shuō)應(yīng)把財(cái)政用在教育、衛(wèi)生和改善電力供應(yīng)上。
意大利南部城市塔蘭托一座歐洲最大鋼廠遭遇停產(chǎn)危機(jī),對(duì)此意大利政府開(kāi)始著手應(yīng)對(duì)。據(jù)悉Ilva鋼廠的污染導(dǎo)致該地區(qū)患癌率高于平均水平,廠長(zhǎng)對(duì)此 否認(rèn),但已于周一宣布由于法律壓力將關(guān)閉鋼廠。政府發(fā)布命令迫使鋼廠投資必需的技術(shù)以清理工廠。Ellen Johnston報(bào)道。
這家鋼廠獲準(zhǔn)在清理工作完成后繼續(xù)運(yùn)行,政府想盡辦法確保不關(guān)廠也不減員。在這里經(jīng)濟(jì)蕭條的地區(qū),這家鋼廠是唯一的雇主。同時(shí),這家工廠生產(chǎn)的鋼鐵占意大利鋼鐵總量的1/3,因此,即使是暫時(shí)停產(chǎn)也會(huì)對(duì)該國(guó)的制造業(yè)造成影響。
美國(guó)一家公司找到讓面包在兩個(gè)月內(nèi)不受霉菌侵蝕的辦法。測(cè)試顯示,將面包切片放在精密微波爐里10余秒就可以殺死導(dǎo)致面包變黑的孢子。食物浪費(fèi)在大多數(shù)發(fā)達(dá)國(guó)家都是大問(wèn)題。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市紫竹林2號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群