That was seriously one of the best I-report segments I've ever seen, so a big thanks to the Coronado Quartet for an awesome introduction on this Friday.
這是在“我報道”欄目中我看過的最好的一段報告,所以萬分感謝科羅娜多·夸特雷特對于這個星期五精彩的介紹。
I'm Carl Azuz, we've got a lot to talk about today:
我是卡爾·阿祖茲,我們今天有很多要談論的東西:
current events, cultural events,even a couture event.
當前的事件,文化事件,甚至是一個時裝事件。
We are starting with a political crisis.
我們首先從一場政治危機開始。
A leader who says he's doing what's best for his country, some of his people accusing him of having too much power.
一位領導人表示他做的最適合自己的國家,而一些人指責他擁有太多的權力。
The streets filled with protests and violence.
街上充滿了抗議和暴力流血事件。
It's happening in a country that has seen this before, in fact, less than two years ago, Egypt.
這國家曾經歷過這種情況,事實上,不超過兩年前,這個國家就是埃及。
This was the scene in Cairo on Tuesday.
這是周二在開羅的場景。
People who support President Mohamed Morsi and people who are against him, fighting right outside the presidential palace.
支持及反對總統(tǒng)穆罕默德·莫里斯的人們在總統(tǒng)府外爆發(fā)斗爭。
At least 6 people were killed and morethan 670 were wounded.
至少6人死亡,超過670人受傷。
In a speech yesterday, President Morsi spoke out against the violence and said that the people responsible would be punished.
在昨天發(fā)表的演講中,總統(tǒng)莫里斯發(fā)言反對暴力并表示負責的人會受到懲罰。
Military tank sin the streets of Cairo are just one sign: the tension is not going away.
軍隊坦克駛入開羅街頭,只是傳達一個信號:緊張不會消失。
Next up we are moving to Asia and focusing on North Korea.
接下來我們要前往亞洲專注于朝鮮。
The country says that sometime between December 10 and 22, it's planning to launch a rocket.
這個國家表示在12月10日和22日之間,它會計劃發(fā)射一枚火箭。
But the North Korean government claims the rocket is for science and research purposes.
但是朝鮮政府聲稱火箭是用于科學及研究目的。
The thing is, if this launch happens, it would involve the same technology that would be used to launch a ballistic missile.
問題是,如果火箭發(fā)射,它將涉及將被用來發(fā)射彈道導彈的同樣技術。
It would also violate a pair ofresolutions from the UN Security Council.
而且還將違反來自聯(lián)合國安全理事會的條款。
The US has spoken out against thislaunch plan and it's also keeping an eye on it.
美國已經公開表示反對這次發(fā)射計劃,同時進行密切關注。
Experts say this satellite image shows increased activity at the North Korean launch pad.
專家稱這張衛(wèi)星圖片顯示的是朝鮮發(fā)射地區(qū)內增加的活動。
Let's bring it back to US and head to Washington D.C. president Obama and US House Speaker John Boehner talked on the phone Wednesday.
讓我們再次回到美國,前往華盛頓,奧巴馬總統(tǒng)和國會議員約翰·博納周三通過電話進行了交談。
If you've been washing our show, you'd probably know what they were talking about, the fiscal cliff .
如果你一直關注我們的節(jié)目,你可能會知道他們談論的是財政懸崖。
Negotiations about this cliff and any deal to avoid it involve two main things—taxes and government spending.
關于這個懸崖的談判和任何避免它的協(xié)議涉及兩個主要的事情,那就是稅收和政府開支。
Today, Jessica Yelin looks at one of those and compares the plans from the two sides in the debate.
今天杰西卡·葉林會關注其中之一并比較雙方爭論的計劃。
“In the new year, taxes go up on everyone unless Washington takes action.
“在新的一年里, 除非華盛頓采取行動,否則每個人的稅收都會上漲。
But the government needs more money.
但政府需要更多的錢。
President Obama wants to get some of it from the top 2% of wage-earners.
奧巴馬總統(tǒng)希望得到來自工薪階層的2%。
He wants to raise their tax rates and limit how much they can deduct.
他想提高稅率并限制他們可以扣除的部分。
The White House says this will bring in 1.6 trillion dollars over ten years.
白宮表示這將在超過十年中帶來1.6萬億美元。
Republicanssay they'll agree to bring in more money but not by raising tax rates.
而共和黨人則表示他們同意不通過提高稅率帶來更多的錢。
In fact,they want to lower tax rates for everyone.
事實上,他們想要對每個人都降低稅率。
Instead, they raise money only by limiting deductions and closing loopholes.
相反,他們只通過限制減免和關閉漏洞募集資金。
Speaker Boehner says this will raise 800 billion dollars over ten years. ”
議長博納表示在十年中這將募集8000億美元。