[00:00.00] 12.08.02 08:26:05
[00:02.00]聽美劇學(xué)英語(MP3+LRC)
[00:10.28]欲望城市
[00:38.32](性愛專家凱莉布雷蕭)
[00:44.68],怪人秀
[00:49.52]Manhattan, for mllllons of our forefathers, the gateway to hope... 曼哈頓,對(duì)我們的前人而言
[00:53.80]...opportunlty and happlness beyond thelr wlldest dreams. 是通往希望與幸福的入口
[00:58.92]Today, that hope ls stlll allve. It's called The Flrst Date. 今日,那個(gè)希望仍然存在 那就是第一次約會(huì)
[01:03.04]On Saturday nlghts, every restaurant ln Lower Manhattan... 周六夜晚,每一家餐廳 都像座小型的埃利斯島
[01:04.76]...resembles lts own llttle Ellls Island.
[01:09.20]Hordes of slngle women crowded lnto a hot, cramped space... 成群的單身女子聚集
[01:12.60]...hoplng to make lt to thelr flnal destlnatlon.: the state of matrlmony. 希望能實(shí)現(xiàn)她們 最終的目標(biāo):步入禮堂
[01:14.16]Or at least to get a hot meal ln translt. 或是至少好好飽餐一頓
[01:19.68]Samantha dldn't belleve ln The Flrst Date. But she dld belleve ln sex after lt. 莎曼珊不相信第一次約會(huì) 她只相信隨之而來的性
[01:27.20]I think you missed a drop. 你掉了一滴
[01:30.08]Harrlson was a very successful lltlgator... 哈里森是個(gè)成功的訴訟律師 和朗柏爾曼洗過蒸汽浴
[01:33.80]...who took steam baths wlth Ron Perlman...
[01:33.76]...and owned an apartment on the 39th floor of Museum Tower. 住在高級(jí)大廈的三十九樓
[01:38.24]An excellent flrst-date pedlgree. 第一次約會(huì)的絕佳人選
[01:40.76]After dlnner, Harrlson lnvlted Samantha up to see hls vlew. 晚餐后,哈里森邀請(qǐng)莎曼珊 到家中看夜景
[01:46.28]I think you shouId know my speciaIty is sexuaI harassment. -我的專長(zhǎng)是性騷擾 -真的嗎?我也是
[01:49.00]ReaIIy. So is mine.
[01:54.76]This is a cIassic case: a cIassic case of entrapment. 這是一樁典型的案例 一樁典型引誘的案例
[01:60.20]BeautifuI woman, mind-aItering wine.... I couId cIaim temporary insanity. 美麗的女人 讓人意亂神迷的酒…
[02:04.12]-我可以聲稱是一時(shí)意亂 -我曾讓男人神魂顛倒
[02:06.16]I do have a prior record of driving men a IittIe crazy.
[02:10.08]You fit the profiIe. 你正是典型的案例 性騷擾者通常是年紀(jì)大的女人
[02:12.16]Most sexuaI harassment cases are brought by oIder women.
[02:21.60]-I'm sorry? -No offense, but what are you: 40, 41? -你說什么? -絕無冒犯之意
[02:22.68]不過,你幾歲了? 四十?四十一?
[02:24.84]Samantha had celebrated her 35th blrthday... 自我們有印象以來 莎曼珊一直是三十五歲
[02:27.76]...for as long as we could remember.
[02:31.24]-I'm just gonna freshen up. -I think you're pretty fresh aIready. -我去梳洗一下 -你一點(diǎn)都不需要
[02:52.72]Hey, sexy, I'm over here. 性感寶貝,我在這里
[03:01.92]There, next to hls Brooks Brothers sults... 就在他的衣柜旁邊
[03:03.32]...was the world's smallest cedar-llned den of lnequlty. 有著世界上最迷你的變態(tài)屋
[03:07.32]SIap me. -掌摑我 -你開玩笑的吧
[03:09.48]-You've got to be kidding. -C'mon.
[03:11.88]來吧,用力地掌摑我
[03:14.96]SIap me hard. 很顯然的,那場(chǎng)景令人不悅
[03:15.24]Apparently the vlew left a llttle to be deslred.
[03:25.60]The next nlght, Samantha lnvlted us to a party she was throwlng... 隔晚,莎曼珊約我們參加派對(duì)
[03:26.40]...for the new coffee-table book du jour. 在一家不接受訂位的新餐廳
[03:31.88]The book was awful, but the hors d'oeuvres were fabulous. 那里的開胃菜真的是太棒了
[03:35.96]Give him credit. Takes a Iot of work to get rigged up Iike that. 要這么狼狽還真不簡(jiǎn)單
[03:37.32]Most of my first dates don't even open the cab door. 我的約會(huì)對(duì)象甚至 不幫我開計(jì)程車門
[03:42.12]-What if he's stiII there? -The super'd find him eventuaIIy. -要是他還關(guān)在里面呢? -管理員會(huì)找到他的
[03:45.92]You see, this is why I don't date. The men out there are freaks. -所有的男人都是怪人 -這樣說不公平
[03:46.100]That's compIeteIy unfair.
[03:50.04]If a man is over 30 and singIe, there's something wrong with him. 要是男人超過三十歲還是單身 那他一定有問題
[03:51.12]It's Darwinian. They're being weeded out from propagating the species. 他們?cè)谶M(jìn)化過程中被淘汰
[03:56.12]-What about us? -We're just choosey. -那我們?cè)趺凑f? -我們只是太挑剔了
[03:60.28]I'm getting more shrimp. 我要多一點(diǎn)蝦子
[04:04.08]You know what the worst part of the date was? 最糟糕的是 他以為我四十歲了
[04:07.48]Harrison actuaIIy thought I was 40.
[04:10.76]-ReaIIy? -ReaIIy. -真的? -真的,我看起來有四十嗎?
[04:11.44]Do you think I Iook 40?
[04:14.60]If Samantha's past four blrthdays taught me anythlng... 莎曼珊過去四年的生日 告訴我們一件事
[04:16.68]...lt was that there ls only one answer to thls questlon. 這個(gè)問題只有一個(gè)答案
[04:19.40]You don't Iook a day over 35. 你看起來不超過三十五
[04:24.28]This is a great party. I just met the most amazing guy, MitcheII SayIor. 這個(gè)派對(duì)真不錯(cuò),我遇見一個(gè) 很棒的人,米契賽勒
[04:29.40]When Charlotte really llked a guy, she sald hls whole name. 當(dāng)夏綠蒂喜歡一個(gè)人的時(shí)候 她會(huì)說他的全名
[04:32.00]It helped her to lmaglne thelr future monogrammed towels. 這有助于她幻想他們的未來
[04:34.60]Mitch SayIor? -米契賽勒? -你認(rèn)識(shí)他?
[04:37.08]-Yeah, do you know him? -Honey, I know of him. 我很了解他
[04:40.48]What is that supposed to mean? 什么意思?
[04:42.24]Ladies, I suggest you join me in the bathroom. 姐妹們,請(qǐng)跟我到洗手間
[04:47.92]-He's Mr. Pussy. -Mr. who? -他是小妹妹先生 -什么先生?
[04:47.08]Suddenly, Charlotte's towels were looklng very dlfferent. 突然間夏綠蒂的未來蒙上陰影
[04:50.72]He's renowned, he Ioves going down on women. -他喜歡替女人口交 -他看起來不像那種人
[04:55.00]-He's so cute to be so nasty. -That's disgusting!
[04:57.64]-I toId you there'd be something. -He's a Iegend. 好惡心
[04:58.84]-我就說一定有什么不對(duì)勁 -他獨(dú)鐘舔小妹妹這件事
[04:58.64]He's just amazing at eating pussy.
[05:00.12]-WouId you pIease stop caIIing it that? -Fine. Going down, giving head. -不要再那樣說了 -好吧,口交,舔蜜桃
[05:05.80]-Eating out? -ShouIdn't it be eating in? -吸出來? -應(yīng)該是舔進(jìn)去吧?
[05:07.20]Stop it! -住口… -你不排斥吧?
[05:10.00]-You do do that, right? -Of course! 當(dāng)然,但是我不喜歡談?wù)?/p>
[05:14.64]I don't have to taIk about it.
[05:15.28]Reallty was, the only thlng that went down wlth regularlty on Charlotte's dates... 夏綠蒂約會(huì)的對(duì)象 有一個(gè)共通點(diǎn)
[05:20.52]...was a Gold Amerlcan Express card. 他們都有美國運(yùn)通金卡
[05:22.24]Forget it. I'm not dating anyone who is known as Mr. Pussy. 我才不跟被稱作 小妹妹先生的人約會(huì)
[05:26.96]-Why not? -Maybe I want more than that. -為什么不? -我想要的不只那些
[05:29.56]Sweetie, if a man is good at that, there is nothing more. 一個(gè)男人在這方面很行 你就別無所求了
[05:30.48]Amen. 你一定是在說米契賽勒 他真的很棒
[05:31.24]You have to be taIking about Mitch SayIor. He's unbeIievabIe.
[05:36.92]I dated him for a month. 我跟他約會(huì)了一個(gè)月
[05:39.48]He was so good, I actuaIIy passed out when I came. 他讓我高潮來時(shí)差點(diǎn)昏厥過去
[05:45.48]Enjoy. 好好享受吧
[05:48.24]The guy's got good word of mouth. 大家都對(duì)他贊不絕“口”
[05:54.64]My God, right over there. That's him.
[06:10.52]Unllke Mlranda, I wasn't ready to accept that all slngle men were freaks. 我不同意米蘭達(dá)的說法 單身男子不一定是怪人
[06:15.76]I was so optlmlstlc, I had actually agreed to go on my flrst bllnd date ln two years. 我近乎絕望 我考慮兩年后接受相親安排
[06:22.44]P.J. was a very successful lndependent-movle producer. 皮杰是個(gè)成功的獨(dú)立制片
[06:26.64]Hls documentary on endangered seagulls had just alred to excellent revlews on PBS. 他拍攝瀕臨絕種海鷗的 紀(jì)錄片廣受好評(píng)
[06:30.72]So, documentary fiIms. That must be fun. 紀(jì)錄片,一定很有趣
[06:34.60]Let's be reaIistic. I'm onIy doing this docu buIIshit to earn a rep. 我拍紀(jì)錄片的目的 只是為了贏得一點(diǎn)名氣
[06:37.68]UItimateIy, I want to parIay into the action-movie arena to make money. 我的最終目的是賺錢
[06:40.64]I'm not afraid to say it. I Iove money. 我愛錢,要是賣馬桶能致富 我也會(huì)賣
[06:43.20]I'd seII toiIet bowIs if it'd make me a miIIionaire.
[06:47.60]-What about the seaguIIs? -Fuck the seaguIIs. -那些海鷗怎么辦? -去他的海鷗
[06:51.48]Step rlght up, folks. 各位看倌 兩杯伏特加就能讓人見識(shí)到…
[06:51.36]Two vodkas and a $12 pasta buys your admlsslon to see...
[06:55.28]...The Man Wlth No Soul. 沒有靈魂的男人
[06:60.04]Observe lf you dare, thls chllllng slght. Bachelor Number Two seemed promlslng. 看過這些令人心寒的例子 單身漢二號(hào)似乎很有希望
[07:05.48]Just so you know, I can't see a movie without popcorn. 我看電影不能沒有爆米花
[07:08.56]I'm a Junior Mints kind of guy. This reIationship is probabIy doomed. 我個(gè)人偏好薄荷糖 這段關(guān)系似乎被下了詛咒
[07:17.92]You want to Iean a IittIe cIoser? Maybe hear our entire conversation? 想再更靠近一點(diǎn)嗎? 偷聽我們所有談話?
[07:19.52]Why don't you and your fucking girIfriend just sit on our Iaps at the movie? 你跟你女朋友不如 坐在我們腿上看電影
[07:25.36]Then you won't miss a fucking word, dick! 這樣就可以一字不漏聽個(gè)夠
[07:32.72]Ladles and gentlemen, stand far away from.... 各位先生女士,請(qǐng)不要接近…
[07:36.68]The Man Wlth Two Faces. 雙面人
[07:40.76]They say the thlrd tlme's the charm. 有人說第三次的約會(huì)最甜美
[07:41.88]Max was a broker who made $2 mllllon on bonds last year. 麥斯買賣債券賺了兩百萬
[07:45.56]We had a great dlnner ln Llttle Italy. 我們?cè)谛∫獯罄?享用了完美的晚餐
[07:51.44]Not only dld Max have $2 mllllon... 麥斯不只擁有兩百萬
[07:53.88]...he also appeared to have a lendlng llbrary ln hls pants. 他的褲袋里顯然有一座 借來的圖書館
[07:57.36]Parents, please keep the klddles away from the cage of... 各位家長(zhǎng) 請(qǐng)讓你們的小孩遠(yuǎn)離…
[07:59.08]...The Man Who Steals Cheap Used Books for No Reason. 無故偷竊廉價(jià)二手書的人
[08:03.24]Okay, now I was afraid. 現(xiàn)在我開始害怕了
[08:07.04]Apparently the men ln the datlng world had devolved slnce the last tlme I vlslted. 可以約會(huì)的男人似乎已經(jīng)退化
[08:10.48]Maybe Mlranda was rlght. 或許怪人秀應(yīng)該要被合法化
[08:14.16]They never should've outlawed freak shows...
[08:14.08]...because at least then the freaks were rounded up ln one place. 至少以前怪人集中在一處 現(xiàn)在他們四處游蕩
[08:18.44]Now they're out there among us, roamlng free. Is lt true?
[08:23.32]真的是這樣嗎? 男人全都是怪人?
[08:25.60]Are all men freaks?
[08:28.08]Apparently Charlotte's week went a llttle better than mlne. 夏綠蒂的一周比我的好一些
[08:33.64]On Monday nlght, she was flnally ready to let Mltch under her sheets... 周一夜晚,她終于準(zhǔn)備好 讓米契鉆進(jìn)她的被窩
[08:40.92]...way under. 從下面
[08:51.68]Sorry. It tickIes. -抱歉,我會(huì)癢 -沒關(guān)系,放輕松…
[08:55.16]Just reIax.
[08:55.00]ReIax.
[09:01.60]That nlght Charlotte came harder than she ever had before. 那一晚 夏綠蒂的高潮來得比以前激烈
[09:10.72]That ls, untll Tuesday. 直到星期四…
[09:14.32]-Yes! -Wednesday. 星期三…
[09:18.40]Thursday. 星期二…
[09:23.24]-Frlday. -God! -星期五… -我的天…
[09:26.84]Frlday. -星期五… -天…我的天…
[09:28.56]God! -星期五 -天…我的天…
[09:28.04]Frlday.
[09:35.72]That nlght, Charlotte saw God seven tlmes. 那一晚,夏綠蒂見了上帝七次
[09:36.96]For a lapsed Eplscopallan, lt was a very Good Frlday. 對(duì)于一個(gè)圣公會(huì)成員而言 那是個(gè)很棒的星期五晚上
[09:42.64]If Mltch was a freak, Charlotte was ready to run away and joln the clrcus. 如果米契是怪人 夏綠蒂已經(jīng)決定投奔到馬戲團(tuán)
[09:55.88]Meanwhlle, all I wanted to do was run away. 在此同時(shí),我只想要逃走
[10:19.24]Rough night? 難熬的一晚?
[10:20.80]Bad date. -糟糕的約會(huì) -我也有過
[10:22.32]Been there.
[10:27.96]He was a kIeptomaniac. 他有竊盜癖
[10:31.56]Last month, I went out with a woman who sIept with her shoes on. 上個(gè)月我跟一個(gè) 穿鞋睡覺的女人約會(huì)
[10:37.24]Hi, Carrie. 凱莉
[10:41.92]Ben. 班恩
[10:42.88]I was lnstantly attracted. 我馬上就被吸引了
[10:44.88]But I was pretty sure I could feel webs between hls flngers. 但我可以感覺到 他指間的蜘蛛網(wǎng)
[10:51.52]So when did you guys aII become freaks? -男人何時(shí)全成了怪人? -我們?
[10:54.20]Us?
[10:57.80]No. The Shoe Woman seemed totaIIy normaI. 穿鞋睡覺的女人看起來正常 但我馬上發(fā)現(xiàn)她是怪人
[10:58.80]Then a month in, I discover she's a freak. They hide it reaIIy weII.
[11:01.40]她們都隱藏得很好 所以我不再約會(huì)了
[11:03.48]That's why I don't date anymore. Women are bizarre.
[11:06.44]-女人很奇怪 -謝謝
[11:09.24]-Thank you. -Sometimes in a good way. 奇怪不一定不好
[11:16.28]I once saw the worId's fattest twins at a state fair. They were both married. 我曾在一個(gè)博覽會(huì) 看過世上最胖的雙胞胎
[11:21.96]他們的老婆卻骨瘦如柴
[11:23.12]-Their wives were very skinny. -Maybe it was an opticaI iIIusion.
[11:27.64]-或許那是錯(cuò)覺 -或許吧
[11:31.92]Maybe.
[11:40.64]-WouId you have dinner with me? -I thought you didn't date. 能跟我吃頓飯嗎?
[11:44.72]-I don't. It wouId be a non-date. -A non-date. -你不是不約會(huì) -這是個(gè)“非約會(huì)”
[11:44.40]“非約會(huì)”?
[11:51.36]Maybe. 或許吧
[11:54.24]-Is that a yes? -Let's caII it a non-no. -這是答應(yīng)了嗎? -這是“不是不答應(yīng)”
[11:60.00]And lt was then that the most freaky thlng happened. 于是,最奇怪的事發(fā)生了
[12:03.92]There ln the mlddle of Manhattan... 就在曼哈頓中心
[12:03.60]...two complete strangers gave out thelr unllsted phone numbers. 兩名陌生人交換了 最私人的電話號(hào)碼
[12:08.08]Meanwhlle, Samantha was about to have her own chance encounter. 莎曼珊正要遭逢 意想不到的偶遇
[12:14.64]-Samantha? -Monica. -莎曼珊? -莫妮卡
[12:17.24]-Look at you. You Iook amazing. -Don't I? It's the work. 看看你,氣色真好
[12:21.92]可不是,我把臀部的脂肪 注射到臉上
[12:22.40]I had the fat from my ass injected into my face. Look, Iike a baby's bottom.
[12:26.56]-看,就像嬰兒的屁股 -真不可思議
[12:28.48]-UnbeIievabIe. -Isn't it? Fat from my own ass. 可不是嗎?我臀部的脂肪
[12:34.64]The best part is, you get to eat Iike a pig before, fatten up your ass... 最好的是你可以 大吃大喝養(yǎng)肥屁股
[12:37.48]...and then a week Iater it's in your face. 一個(gè)星期后就跑到你臉上了
[12:41.20]Gotta go, bye. 得走了
[12:44.16]An hour later, Samantha had her flrst Blg Mac... 一個(gè)小時(shí)后 莎曼珊吃了久違的麥香堡
[12:47.04]...and an appolntment wlth the most expenslve plastlc surgeon on Upper Flfth. 并和最昂貴的外科醫(yī)師有約
[12:52.72]Meanwhlle, I had my own ass to be obsessed wlth and lt belonged to Ben... 也有一個(gè)臀部深深吸引著我 那就是班恩的
[12:54.40]...an edltor at a hlp polltlcal magazlne, who made me laugh. 他是嬉皮政治雜志的編輯 很會(huì)逗我笑
[12:59.56]This is me. -那是我 -這代表著該說晚安了
[13:03.24]Then I guess this is goodnight.
[13:05.20]NormaIIy I'd try to get upstairs, but since this is a non-date.... 通常我會(huì)試圖上樓,但既然…
[13:09.28]這是一個(gè)“非約會(huì)”…
[13:13.48]So no kiss. 所以不能親吻?
[13:16.08]或許可以有“非親吻”
[13:19.44]Maybe a non-kiss.
[13:32.40]There was nothlng ''non'' about lt. 這當(dāng)中沒有“不”的成分在
[13:37.84]A week and three non-dates later... 一個(gè)禮拜后 莎曼珊做出驚人的宣言
[13:38.32]...Samantha summoned us to make an announcement.
[13:42.04]You've got to be kidding. 你沒有開玩笑
[13:42.20]It's sitting in a fat repository in Queens as we speak. 它還躺在皇后區(qū)的脂肪儲(chǔ)藏庫
[13:48.96]And in three days, it wiII be in my face and I wiII Iook fabuIous. 三天后就會(huì)到我臉上 我將會(huì)美得不得了
[13:52.56]I can't beIieve it. 我們每天想盡辦法 掩飾臀部的脂肪
[13:51.76]We keep hiding the fat in our ass and you're putting it right on your face?
[13:53.12]你卻要將它放在臉上
[13:55.92]I just have to wear this girdIe for a week to keep my skin tight. 我得穿束褲一個(gè)禮拜
[14:02.88]Look at that. 你看
[14:05.84]That's a girdIe with a hoIe. 上面有一個(gè)洞
[14:07.96]Of course it has a hoIe. It's for peeing, etcetera. 當(dāng)然要有洞 用來尿尿…之類的
[14:11.44]Etcetera? 我昨天跟卡文克萊的 模特兒睡覺
[14:12.44]Last night I sIept with a CaIvin KIein modeI. I've never feIt sexier.
[14:16.88]-I think the fat's aIready gone to your head. -CouId you put your skirt down? -脂肪已經(jīng)跑進(jìn)你的腦袋 -把裙子放下
[14:22.68]-Whatever happened to aging gracefuIIy? -It got oId. 難道不能優(yōu)雅地變老?
[14:24.48]I got to go. I'm meeting Mitch at my apartment. -舊觀念了 -我得走了,我要跟米契見面
[14:29.04]-So how is he? -He is amazing. 他還好嗎?
[14:30.04]他太棒了,我們可能有未來
[14:32.60]He makes me happy. I think we have a chance at a future together.
[14:34.08]-You and Mr. Pussy. -His name is MitcheII. -你跟小妹妹先生? -他的名字是米契
[14:38.20]Hang on, honey. You don't faII in Iove with Mr. Pussy. 你不能愛上小妹妹先生
[14:39.04]You enjoy him and then set him free. 享受過后就放他自由
[14:44.52]To Samantha, Charlotte had commltted the ultlmate sln. 對(duì)莎曼珊而言 夏綠蒂犯下一個(gè)終極的錯(cuò)誤
[14:47.92]She was Bogartlng Mr. Pussy. 她把小妹妹先生英雄化
[14:49.40]He's a freak! Aside from technique, what do you know about him? 他是個(gè)怪人 你對(duì)他了解多少?
[14:50.20]-Do you taIk? -Do you even fuck? -你們聊天嗎? -或是做愛?
[14:52.60]-Stop it. -Sweetie, Miranda has a point. -不要說了 -米蘭達(dá)說得有理
[14:55.04]Have you guys had dinner together? Have you seen a pIay, anything? 你們吃過晚餐嗎? 去看過表演?
[14:59.56]No, but we couId. 沒有…我們可以
[15:02.04]You know what? You've faIIen into the sex haze. 你被性愛迷惑了
[15:05.64]Where the sex is reaIIy great and you start acting Iike a crazy person. 因?yàn)樘篮昧?你開始變得不正常
[15:08.68]You imagine the reIationship is something it's not. 以為這是一段關(guān)系,事實(shí)不然
[15:13.48]CharIotte's not having a reIationship, she's having muItipIe orgasms. 夏綠蒂有的是數(shù)不清的高潮 而不是一段關(guān)系
[15:17.84]He makes me happy. 他讓我快樂
[15:21.80]Hoplng to prove Mlranda wrong... 為了證明米蘭達(dá)說錯(cuò)了
[15:22.84]...I had convlnced her to come out on a double non-date... 我邀她和班恩的朋友路克 來一次雙對(duì)約會(huì)
[15:25.60]...wlth Ben's frlend, Luke. 事情進(jìn)行得非常順利
[15:25.76]Thlngs were actually golng remarkably well.
[15:28.68]-Favorite ice cream? -Strawberry. -最愛的冰淇淋口味? -草莓
[15:30.76]-I see, you're boring. -I Iike to see it as traditionaI. -我知道了,你很無趣 -我覺得這是傳統(tǒng)
[15:36.96]TraditionaI? TraditionaI can be good. 傳統(tǒng)可以是好的
[15:36.00]Nothlng makes you feel llke more of a non-couple... 這樣的感覺真的是太棒了
[15:40.28]...than creatlng another non-couple. 制造出另一對(duì)“非情侶”
[15:42.52]Unfortunately, our smugness was a llttle premature. 然而我們得意得太早
[15:45.88]-What are you doing this weekend? -Big pIans. 你這個(gè)周末要做什么?
[15:48.48]I'm gonna go see my granddad in Connecticut. 我要去康乃狄格探望爺爺
[15:52.40]-Connecticut? -What's wrong with Connecticut? 康乃狄格?
[15:55.40]-康乃狄格有什么不好? -我討厭鄉(xiāng)下
[15:55.92]I hate the country. I haven't Ieft Manhattan in 10 years.
[15:58.32]-我十年沒離開曼哈頓了 -你沾沾自喜?
[15:60.80]-And you're proud of that? -Everything you want is right here.
[16:03.84]你想要的一切這里都有
[16:04.68]CuIture, food, the Park, cabs at 3:00 a.m. Why Ieave? 文化,美食,公園 半夜三點(diǎn)的計(jì)程車,何必離開
[16:11.20]Perhaps to experience a worId outside Manhattan. 去體驗(yàn)曼哈頓以外的世界?
[16:14.48]There is no worId outside Manhattan. 曼哈頓以外沒有世界
[16:16.56]I'd unwlttlngly set Mlranda up on a date wlth Manhattan Guy. 我安排米蘭達(dá)和一個(gè) 曼哈頓男人約會(huì)
[16:21.08]A genetlcally mutant straln of slngle men that fed on Zabar's... 一個(gè)靠午夜場(chǎng)表演長(zhǎng)大的 突變種單身漢
[16:24.76]...and mldnlght shows at the Angellca.
[16:28.52]No, thanks.
[16:29.32]I Iike the city. 我喜歡城市
[16:32.08]I aIso happen to Iike the country. This does not make me a freak. 我也喜歡鄉(xiāng)下 我這樣并不奇怪
[16:38.16]You're obviousIy not from here. 你一定不是這里出身的
[16:44.32]I have to go feed my cat. 我得回家喂貓了
[16:44.60]Mlranda had lnvoked our code phrase. 米蘭達(dá)說了我們的密語
[16:46.60]Honed over years of bad partles, awful dates and unendlng phone calls. 在無數(shù)次糟糕派對(duì) 和約會(huì)中解救我們
[16:51.40]Unfortunately, I wasn't ready to accept defeat. 但我還不想投降
[16:52.16]-I thought you aIready fed your cat. -I have to feed it again. -你不是喂過貓了? -我得再喂一次
[17:01.20]Cat peopIe are freaks. 養(yǎng)貓的都是怪人
[17:05.20]-Where are you going? -Home. -你要去哪里? -回家
[17:08.00]The man has not Ieft Manhattan in a decade. He's obviousIy a freak. 那個(gè)男人十年不曾離開曼哈頓 他是個(gè)怪人
[17:09.76]And by the way, if Luke is a freak, Ben is bound to be a freak, too. 要是路克是怪人 班恩一定也是個(gè)怪人
[17:15.72]You can teII everything about a person by who their friends are. 你可以從一個(gè)人交往的朋友 看出他的個(gè)性
[17:18.20]God, I hope not. 天,希望不是這樣
[17:31.20]That nlght, I couldn't get Mlranda's freaky comment out of my head. 那一晚,我不斷地回想 米蘭達(dá)的怪人理論
[17:41.20]那么…
[17:44.84]Is there anything weird about you I shouId know... 你有沒有什么 我不知道的怪癖?
[17:48.96]...before this gets any more compromising?
[17:53.44]Now that you mention it, there is. 你終于問了,在這里
[18:08.12]It's adorabIe. 很可愛
[18:11.72]It's a souvenir from a drunken bacheIor party a few years ago. 單身漢派對(duì)酒后的紀(jì)念品
[18:16.56]My friend's marriage didn't Iast, but Tweety Bird did. 我朋友的婚姻沒了 但小鳥卻還在
[18:23.56]So what about you? 你呢?或許你很完美
[18:24.64]-You're probabIy perfect? -No.
[18:30.00]Three stitches. 縫過三針
[18:34.16]I got into a fight with a third-grade buIIy. 我跟三年級(jí)的惡霸打架
[18:40.80]You're scrappy. 你真愛逞兇斗狠,我喜歡
[18:42.20]I Iike scrappy.
[18:47.88]And then The Amazlng Tattooed Man made love to me. 然后這位刺青的男子跟我做愛
[18:51.08]And lt dldn't feel welrd at all. 一點(diǎn)也不奇怪
[18:57.04]Whlle Mlranda was busy feedlng her pussy... 當(dāng)米蘭達(dá)在喂貓的同時(shí) 夏綠蒂想盡辦法聊天
[18:57.12]...Charlotte was trylng to do everythlng but.
[18:60.20]Did you ever go to summer camp? 你有去過夏令營(yíng)嗎?
[19:03.28]There, over the exotlc-frult plate... 就在異國水果區(qū)旁邊 夏綠蒂試著展開一段關(guān)系
[19:04.56]...Charlotte trled to make a relatlonshlp happen.
[19:07.16]I Ioved camp. I went to this pIace in Maine caIIed Minihaha. 我愛露營(yíng),曾在緬因州露營(yíng)
[19:13.60]We used to pIay these big games of coIor war. I was aIways a Red. 我們會(huì)玩戰(zhàn)爭(zhēng)游戲 我總是在紅隊(duì),很好玩
[19:18.12]It was so much fun.
[19:18.68]And then they made us stop because they said that it gIorified warfare. 后來大人決定不舉行 因?yàn)樗麄冇X得這是贊揚(yáng)戰(zhàn)爭(zhēng)
[19:28.04]You're awfuIIy quiet tonight. What are you thinking about? 你今晚異常安靜 你在想什么?
[19:34.80]Charlotte reallzed Mlranda was rlght. She had stayed too long at the falr. 夏綠蒂相信米蘭達(dá)是對(duì)的 她在博覽會(huì)流連太久了
[19:41.64]From that moment on, Charlotte couldn't be ln the same room wlth a flg. 從此以后 夏綠蒂開始痛恨無花果
[19:45.92]Some people mlght call that a llttle odd. 有些人或許覺得她很奇怪
[19:50.92]Meanwhlle, Samantha was about to get her own speclal showlng. 在此同時(shí),莎曼珊即將重生
[19:53.36]VoiIa. 太完美了,你還可以做什么?
[19:55.00]I Iove it! What eIse can you do?
[19:56.64]To Samantha, surgery was llke belng at Barneys. 對(duì)莎曼珊而言 手術(shù)就像逛百貨公司
[19:60.04]Once you're ln the door, you mlght as well shop. 既然來了,就順便逛逛
[20:03.80]We can aIways Iift a IittIe here. Take care of these Iines. 我們可以把這里抬高一點(diǎn)
[20:04.92]雕塑出這些線條
[20:09.60]Here....
[20:10.60]In five years we can augment the breasts. 五年后,可以隆乳
[20:14.56]Pick them up a IittIe. In 10 years, tummy tuck. 把它們抬高一點(diǎn) 十年后,可以做肚子
[20:19.100]Lipo. 還有嘴唇
[20:22.08]The hip and the thigh area. 臀部跟大腿這邊
[20:29.28]Doctor, you're needed on the phone. 醫(yī)生,有你的電話
[20:31.96]Knee Iift. 提高膝蓋
[20:47.48]Samantha felt llke she had walked lnto a fun house. 莎曼珊覺得自己站在哈哈鏡前
[20:48.04]Only lt wasn't partlcularly funny. 只是一點(diǎn)都不好笑
[21:09.64]I'm Iate for my soccer game. Stay here. I'II be back in two hours. 我足球賽要遲到了
[21:13.92]不要走,我兩個(gè)小時(shí)后回來
[21:20.20]It had happened. We had done lt and now I really llked hlm. 就這樣發(fā)生了 我們做愛,我很喜歡他
[21:25.76]I was deep lnto the sex haze and completely freaked out. 我深深地被性愛迷惑 完全失控
[21:28.72]There had to be somethlng slck and off about hlm. 他一定有什么病態(tài)之處
[21:31.88]If the rest of the specles had devolved, Ben would have to be a freak to survlve. 要是男人這個(gè)物種退化了 班恩一定是存活下來的怪人
[21:37.64]I had to flnd out what was wrong before I wasted the next slx months. 我得在浪費(fèi)青春之前 找出哪里有問題
[21:40.24]It started lnnocently enough. 一開始還算正常 我想知道他吃什么
[21:42.00]I just wanted to see what the guy ate...
[21:45.80]...llstened to... 聽什么…
[21:49.28]...dated. 跟誰約會(huì) 然后就一發(fā)不可收拾
[21:50.60]Then lt took on a llfe of lts own.
[21:52.88]Somewhere ln thls hlp, normal-looklng apartment... 在這棟公寓的某處 一定有著班恩怪異的線索
[21:54.04]...was the clue to Ben's lnner freaklness.
[21:57.36]And I wasn't gonna rest untll I found lt. 我不找到不罷休
[22:17.20]There lt was, tauntlng me. Ben's secret box of freakdom. 它就躺在那里,取笑我 班恩的秘密怪異盒
[22:21.00]Home of llllclt photos, love letters, maybe an old marrlage llcense. 里面藏著不正當(dāng)?shù)恼掌?,情?或是他以前的結(jié)婚證書
[22:45.56]What the heII are you doing? 你在做什么?
[22:49.32]I don't know. 我不知道,我無法解釋
[22:51.92]I can't expIain it.
[22:56.52]I guess I was Iooking for something. 我想…我在找某樣?xùn)|西
[23:01.48]Something? 某樣?xùn)|西?
[23:03.32]Something freaky. 某樣怪異的東西
[23:22.52]It's my Cub Scout badge coIIection. 是我的童子軍徽章收藏盒
[23:30.20]I was gonna skip the game to be with you. 我取消比賽來陪你
[23:32.64]I thought you were actuaIIy a normaI one. -我以為你很正常 -曾經(jīng)是
[23:35.08]I was.
[23:41.92]I'm gonna go. -我要走了 -好提議
[23:43.100]Good idea.
[23:57.20]That was the day I came face to face wlth my freak. 就在那天 我遇見了奇怪的自己
[23:60.12]The frlghtenlng woman whose fear ate her sanlty. 一個(gè)理智被恐懼吃掉的瘋女人
[24:06.28]The truth ls, lt lsn't just the men. It's all of us. 不只是男人,而是每一個(gè)人
[24:11.32]Anyone who's slngle ln Manhattan gets a llttle freaked out from tlme to tlme. 每一個(gè)曼哈頓的未婚男女 有時(shí)會(huì)做出怪異的舉動(dòng)
[24:16.40]But we keep trylng, because you have to flgure... 但是我們?nèi)圆环艞?/p>
[24:20.36]...lf the world's fattest twlns can flnd love, there's hope for all of us. 最胖的雙胞胎可以找到真愛 我們也可以
[24:24.76]Somewhere out there ls another llttle freak who wlll love us, understand us... 在某處總有另一個(gè)小怪人
[24:26.24]會(huì)愛我們,了解我們
[24:31.32]...and klss our three heads and make lt all better. 親吻我們的三個(gè)怪頭 安慰我們
[24:32.80]And ln the meantlme, we always have Manhattan. 同時(shí),我們永遠(yuǎn)擁有曼哈頓