A: I have never you mention this friend. Are you onvery good terms with him or her?
我從沒聽你提到過這個朋友,你和她關系很好嗎?
B: We have been on good terms. She is a very nicegirl. But she got in Dutch with her boss. I don’t havethe heart to see her pounding the pavements.
我們關系很好,她是一個非常好的女孩,但是她總是跟她的老板過不去,我不忍心看她自毀前程。
A: You must be stuck on her, or you would not use your elbow grease.
你一定是迷戀著她,否則不會這么費力。
B: Well, we hit off with each other. Nothing more, nothing much.
我們相處得很好,僅此而已。
第二、 對話精講
1. 核心地道表達
【核心短語】be stuck on someone
【解詞釋義】stuck是stick的過去分詞,意思是“粘在一起”。Be stuck on someone和be in love withsomeone的意思是一樣的,均指“迷戀上某人”。
【典型例句1】They were stuck on each other ever since junior high school.
打從初中開始,他們就彼此相愛。
【典型范例2】I met her only once and am already stuck on her.
我只見過她一面,就已深深地愛上了她。
【典型范例3】My son is really stuck on the girl who lives next door.
我兒子真正愛上了住在隔壁的姑娘。
【典型范例4】She was stuck on him the first sight she saw him.
她一見到他就迷戀上了。
2. 詞海拾貝
on good terms:關系好,和睦;平安無事; 無冤無仇
【典型例句1】He remained on good terms with them.
他和他們關系搞得好。
【典型例句2】He is on good terms with Jack and takes what he says to heart.
他和杰克很要好,對他的話很重視。
【典型例句3】Get someone who is on good terms with him to try and persuade him.
找一個跟他說得來的人去動員他。
【典型例句4】Everyone can see that they are not on good terms.
大家都看出來他倆關系不對勁兒了。
get in Dutch with:得罪
【典型范例】He has a high opinion of himself which makes him either get cross with a co-workerin the factory or get in Dutch with the boss.
他這個人很自負,這使得他不是和廠里的同事過不去就是得罪于老板。
pound the pavements:徘徊接頭尋找職業(yè)等;為找工作,四處奔波
【英語情景劇】A: Are you ready to take the plunge and pound the pavements for new one?
你是否準備大膽采取措施,排除障礙,重新再來?
B: I’m still of two minds. But I do seem to like to quit my present job.
我依然猶疑不決。我確實想放棄現(xiàn)在的工作。
have the heart to do:忍心去做某事
【典型例句1】I did not have the heart to refuse the child's request.
我不忍心拒絕孩子的要求。
【典型例句2】She didn't have the heart to break the bad news to her daughter.
她不忍心把這個壞消息告訴她的女兒.
【典型例句3】He didn't have the heart to [couldn't bear to] turn down their request.
他不忍心拒絕他們的要求。
【典型例句4】 I didn't have the heart to tell my daughter we couldn't keep the puppy.
我不忍心告訴女兒我們不能收留那只小狗.
elbow grease:費力的工作,重活兒
【典型例句1】 The young man needs to use a little elbow grease;he is too slack altogether.
這年輕人得使點勁干活才是——他也太懶散了。
【典型例句2】If you use a bit of elbow grease you'll get the floor clean.
你只要用點勁,就能把地板擦干凈。
【典型例句3】Elbow grease gives the best polish.
〔諺語〕苦干出好活。
hit off with:和某人合得來
【典型例句1】Hey, I didn't really hit it off very well with your friend.
嘿,我和您那位朋友相處并不很好。
【典型例句2】He hit it off with them from the start.
從一開頭他就和他們相處得很好。
【典型例句3】These foreign students hit it off with the natives.
這些外國留學生和本地人相處得很好。
3. 句海拾貝
Nothing more, nothing much. 僅此而已,沒有其余的。
【典型例句】In respect of what you say, there is nothing more that we can do.
關于你談的事我們再也沒有什么事可做了。