第一,迷你對話
A: I will fetch your clothes from the laundry at two o’clock.
下午2點(diǎn)鐘我會(huì)從洗衣店取回你的衣服。
B: Well, I better pull up my stumps.
好,我得走了。
第二,地道表達(dá)
pull up stumps
1.解詞釋義
Pull up stumps的意思是“離開”。它來自于板球運(yùn)動(dòng)。在板球比賽中,如果10個(gè)擊球手都出局了,那么這一輪比賽就結(jié)束了。擊球手出局的條件是三柱們被擊倒——投出的球?qū)㈤T柱上的橫木移掉,或?qū)⒅鶄儚牡刂邪纹?,這就意味著擊球手要出局離開比賽了。因此,pull up stumps在生活中就有了“離開”的意思。還可以表示“需要搬遷 , 移民 , 搬家到其他地方”等。
2.拓展例句
e.g. I thought the end of the year would be a good time to pull up stumps.
我認(rèn)為年末是搬家的好時(shí)機(jī)。
e.g. It is time for me to pull up stumps now because I need to pick up our boss at the airportat seven.
我現(xiàn)在要走了,因?yàn)槠唿c(diǎn)鐘我要到機(jī)場接我的上司。