第一, 迷你對話
A: I think red roses blow away yellow roses because it stands for love.
我想紅玫瑰比黃玫瑰要好得多,因為紅玫瑰代表愛情。
B: All right. I will take 99 of them.
好的,我要買99朵。
第二, 地道表達(dá)
blow away
1. 解詞釋義
Blow away的本意是“吹走,吹散”。在俚語中,它表示完全被某人或某物打敗或被感動得無法控制,表示一種非常震撼的心情或一種好的感覺。上文中的blow A away B這個結(jié)構(gòu)表示“A比B好很多”“A勝過B太多”。
2. 拓展范例
e.g. I think the novels written by Mark blow away the novels written by John.
我認(rèn)為Mark寫的小說比John寫的小說好得多。
e.g. The fruits sold in the vegetable market blow away the fruits sold in the supermarket.
在菜市上買的水果比在超市中買的水果好得多。
第三, 視野拓展
1. 如果是Something blows somebody away. 則表示“某物太好了,某某人折服。”例如:
I was blown away by the tone and the quality of the story.
這個故事的基調(diào)和內(nèi)容打動了我。
2. 如果使用Somebody blows sb. away with something.則表示某人的什么事情令他人折服。
e.g. She just totally blew me away with her singing.
她的歌聲讓我完全陶醉其中。
第四, 咬文嚼字
stand for:代表,象征
e.g. What did N. E. stand for?
N. E. 這兩個字母代表哪兩個詞 呢?
e.g. The letters PRC stand for the People's Republic of China.
PRC這 三個字母代表中華人民共和國。