VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語(yǔ):沙特王儲(chǔ)排除異己以擴(kuò)大權(quán)力

所屬教程:as it is

瀏覽:

2017年11月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20171107d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Saudi Crown Prince Detains Opponents, Expands Power

沙特王儲(chǔ)排除異己以擴(kuò)大權(quán)力

The Crown Prince of Saudi Arabia is expanding his power over the Middle East country with a reported anti-corruption campaign.

沙特王儲(chǔ)正在通過(guò)反腐運(yùn)動(dòng)擴(kuò)大他在這個(gè)中東國(guó)家的權(quán)力。

King Salman named his son Mohammed bin Salman Crown Prince in June. The 32-year-old prince replaced his cousin Mohammed bin Nayef as the next in line to be King.

薩勒曼國(guó)王六月份任命他的兒子穆罕默德·本·薩勒曼(Mohammed bin Salman)為王儲(chǔ)。這位32歲的王子取代了他的表弟穆罕默德·本·納耶夫(Mohammed bin Nayef)成為下一任國(guó)王。

There have been no public displays of opposition to the campaign within the kingdom.

沙特國(guó)內(nèi)沒(méi)有對(duì)此表示公開(kāi)反對(duì)。

But outside observers say the prince is removing opponents to expand his own power. In the Washington Post newspaper, Saudi reporter Jamal Kashoggi wrote that the Saudi royals usually share power and rule by consent.

但是外界觀察家表示,這位王子正在排除異己以擴(kuò)大自己的權(quán)力。沙特記者賈馬爾·卡舒戈(Jamal Kashoggi)在《華盛頓郵報(bào)》寫(xiě)道,沙特王室通常是通過(guò)是分享權(quán)力和依照民意。

He added, "Crown Prince Muhammad bin Salman is upending this arrangement and centralizing all power within his position as crown prince."

他補(bǔ)充說(shuō):“本·薩勒曼王儲(chǔ)正在推翻這種安排,把所有權(quán)力都集中到王儲(chǔ)身上。”

Prominent princes arrested

杰出的王子被捕

Almost 50 people were detained early Sunday, including 11 princes, four government ministers and one billionaire.

星期天早上有近50人被捕,包括11名王子,4名政府部長(zhǎng)和1名億萬(wàn)富翁。

A royal order on Saturday said the campaign was launched in reaction to abuses of power. The order said some officials had put their own interests above the public interest, in order to make money illegally.

周六的一份皇室命令聲稱(chēng),這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)是為了應(yīng)對(duì)權(quán)力濫用。命令稱(chēng),一些官員為了非法賺錢(qián),將自己的利益置于公共利益之上。

A Saudi official told Reuters that the men are accused of several serious financial crimes, including bribery. The accusations could not be confirmed independently. Family members of those detained could not be reached.

一名沙特官員對(duì)路透社表示,這些人被控?cái)?shù)起嚴(yán)重的金融犯罪,包括賄賂。這些指控?zé)o法獨(dú)立正式。那些被拘留者的家屬也無(wú)法聯(lián)系上。

The detainees are being held in hotels in the capital. And a no-fly list has been created to prevent owners of private airplanes from leaving the country.

這些被拘留者被關(guān)押在沙特首都的酒店里。為了防止擁有私人飛機(jī)者離開(kāi)沙特,該國(guó)還建立了一個(gè)禁飛名單。

Prince Mutaib bin Abdullah is among those detained. He has been serving as head of Saudi Arabia's National Guard. He was responsible for security in the capital and the guarding of members of the royal families.

穆塔比·本·阿卜杜拉(Mutaib bin Abdullah)王子也被拘留了。他一直擔(dān)任沙特國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)負(fù)責(zé)人,負(fù)責(zé)保衛(wèi)首都安全以及保護(hù)皇室成員。

The moves give Crown Prince Mohammed bin Salman control of all Saudi security and military forces. That power has long been divided among branches of the royal family.

這些舉動(dòng)使得薩勒曼王儲(chǔ)掌握了沙特所有安全和軍事力量。這一權(quán)力長(zhǎng)期由皇室支系分別掌握。

Prince Alwaleed bin Talal, a billionaire with holdings across the world, is also among those arrested. His holdings include shares of News Corp, Citigroup and Twitter and ownership of hotel companies.

阿爾瓦利德·本·塔拉爾(Alwaleed bin Talal)王子是一位資產(chǎn)遍及全球的億萬(wàn)富翁,他也被拘留了。他持有的股份包括新聞集團(tuán)、花旗集團(tuán)、推特,并擁有一些酒店公司。

Former Economy Minister Adel Faqieh was also arrested along with some leading Saudi businessmen. Some experts questioned the decision as these are men the kingdom was depending on for help in moving the country from an oil-based economy.

前經(jīng)濟(jì)部長(zhǎng)阿德?tīng)?middot;法凱赫(Adel Faqieh)也和一些沙特重要商人一同被捕。有專(zhuān)家質(zhì)疑這一決定,因?yàn)樯程匾揽窟@些人幫助國(guó)家擺脫石油經(jīng)濟(jì)。

Greg Gause is a Middle East expert at Texas A&M University. He told Reuters, "It seems to run so counter to the long-term goal of foreign investment and more domestic investment and a strengthened private sector."

格雷格·高斯(Greg Gause)是美國(guó)德州農(nóng)工大學(xué)的一名中東專(zhuān)家。他對(duì)路透社表示:“這似乎與吸引外國(guó)投資、增加國(guó)內(nèi)投資以及強(qiáng)化私營(yíng)部門(mén)的長(zhǎng)期目標(biāo)相抵觸。”

Other changes under the Crown Prince

王儲(chǔ)主導(dǎo)的其它改革

Over the past year, the Crown Prince has become the decision-maker on military, foreign, economic and social policies.

過(guò)去一年,王儲(chǔ)已經(jīng)成為軍事、外交、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)政策的決策者。

His "Vision 2030" plan includes cuts in government assistance, raising taxes, sales of state property, an efficiency campaign and efforts to gain foreign investment.

他的“遠(yuǎn)景2030”計(jì)劃包括削減政府援助、提高稅收、出售國(guó)有資產(chǎn)、提供效率和爭(zhēng)取外資。

Much of Saudi Arabia's largely young population has supported the plan. Older and more conservative members of Saudi society, including parts of the Al Saud royal family, were angered by the Crown Prince's quick rise to power.

沙特絕大部分年輕群體支持這一計(jì)劃。沙特社會(huì)的老年人和保守派,以及阿爾沙特王室部分人對(duì)王儲(chǔ)迅速掌權(quán)感到憤怒。

Saudi Arabia recently announced it would end its ban on women drivers by June 2018. The decision is part of the Crown Prince's efforts toward social reform. Conservative clergymen with large followings have criticized movement toward such reforms.

沙特最近宣布將于2018年6月結(jié)束對(duì)女性司機(jī)的禁令。這一決定是王儲(chǔ)社會(huì)改革措施的一部分。有大批追隨者的保守派神職人員批評(píng)了這類(lèi)改革運(yùn)動(dòng)。

As defense minister, Muhammad bin Salman led Saudi Arabia into a now two-year-old war in Yemen. The Saudi government says it is fighting Iran-backed Houthi militants there. The conflict has caused a dispute between Saudi Arabia and Qatar.

作為國(guó)防部長(zhǎng),本·薩勒曼帶領(lǐng)沙特卷入了目前這場(chǎng)已經(jīng)持續(xù)兩年之久的也門(mén)戰(zhàn)爭(zhēng)中。沙特政府表示這是在和伊朗支持的胡塞武裝分子作戰(zhàn)。這場(chǎng)沖突已經(jīng)造成了沙特和卡塔爾之間的爭(zhēng)端。

On Monday, Saudi Arabia said it would temporarily close all its air, land and sea ports to Yemen. The move came after Saudi forces shot down a missile fired at Riyadh.

周一,沙特表示要暫時(shí)關(guān)閉所有到也門(mén)的海陸空口岸。此舉是在沙特軍隊(duì)擊落一枚射向利雅得的導(dǎo)彈之后出臺(tái)的。

I'm Caty Weaver.

卡蒂·韋弗報(bào)道。

The Crown Prince of Saudi Arabia is expanding his power over the Middle East country with a reported anti-corruption campaign.

King Salman named his son Mohammed bin Salman Crown Prince in June. The 32-year-old prince replaced his cousin Mohammed bin Nayef as the next in line to be King.

There have been no public displays of opposition to the campaign within the kingdom.

But outside observers say the prince is removing opponents to expand his own power. In the Washington Post newspaper, Saudi reporter Jamal Kashoggi wrote that the Saudi royals usually share power and rule by consent.

He added, “Crown Prince Muhammad bin Salman is upending this arrangement and centralizing all power within his position as crown prince.”

Prominent princes arrested

Almost 50 people were detained early Sunday, including 11 princes, four government ministers and one billionaire.

A royal order on Saturday said the campaign was launched in reaction to abuses of power. The order said some officials had put their own interests above the public interest, in order to make money illegally.

A Saudi official told Reuters that the men are accused of several serious financial crimes, including bribery. The accusations could not be confirmed independently. Family members of those detained could not be reached.

The detainees are being held in hotels in the capital. And a no-fly list has been created to prevent owners of private airplanes from leaving the country.

Prince Mutaib bin Abdullah is among those detained. He has been serving as head of Saudi Arabia's National Guard. He was responsible for security in the capital and the guarding of members of the royal families.

The moves give Crown Prince Mohammed bin Salman control of all Saudi security and military forces. That power has long been divided among branches of the royal family.

Prince Alwaleed bin Talal, a billionaire with holdings across the world, is also among those arrested. His holdings include shares of News Corp, Citigroup and Twitter and ownership of hotel companies.

Former Economy Minister Adel Faqieh was also arrested along with some leading Saudi businessmen. Some experts questioned the decision as these are men the kingdom was depending on for help in moving the country from an oil-based economy.

Greg Gause is a Middle East expert at Texas A&M University. He told Reuters, “It seems to run so counter to the long-term goal of foreign investment and more domestic investment and a strengthened private sector.”

Other changes under the Crown Prince

Over the past year, the Crown Prince has become the decision-maker on military, foreign, economic and social policies.

His “Vision 2030” plan includes cuts in government assistance, raising taxes, sales of state property, an efficiency campaign and efforts to gain foreign investment.

Much of Saudi Arabia’s largely young population has supported the plan. Older and more conservative members of Saudi society, including parts of the Al Saud royal family, were angered by the Crown Prince’s quick rise to power.

Saudi Arabia recently announced it would end its ban on women drivers by June 2018. The decision is part of the Crown Prince’s efforts toward social reform. Conservative clergymen with large followings have criticized movement toward such reforms.

As defense minister, Muhammad bin Salman led Saudi Arabia into a now two-year-old war in Yemen. The Saudi government says it is fighting Iran-backed Houthi militants there. The conflict has caused a dispute between Saudi Arabia and Qatar.

On Monday, Saudi Arabia said it would temporarily close all its air, land and sea ports to Yemen. The move came after Saudi forces shot down a missile fired at Riyadh.

I'm Caty Weaver.

______________________________________________________________

Words in This Story

royal - n. member of the king or queen family

arrangement - n. a usually informal agreement

branch - n. part of a family

counter - adv. in a way that goes against

domestic - adj. of, relating to, or made in your own country

sector - n. an area of the economy

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思福州市茂泰世紀(jì)大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦