Alberto: What was that ear-splitting scream?
這震耳欲聾的尖叫聲是怎么回事?
Melissa: That little girl over there is having a temper tantrum.
那邊的小女孩在發(fā)脾氣。
Alberto: Oh, great! The movie hasn’t even started and that kid is already acting up.
哦,太棒了!影片甚至還沒有開始,那小子已經(jīng)開始耍脾氣了。
Melissa: I hope she’s okay. She looks miserable. Maybe her parents can distract her somehow.
我希望她沒事。她看起來很難受。也許她的父母可以轉(zhuǎn)移下她的注意力。
Alberto: She’s fine. She’s just looking for attention or frustrated she didn’t get what shewanted. If parents didn’t give in every time their child wanted something, kids wouldn’t throwtantrums.
她沒事。她只是在引起別人的關(guān)注或因?yàn)闆]有得到她想要的東西而感到沮喪。如果每次孩子們要東西時(shí),父母都不屈服,孩子們就不會(huì)發(fā)脾氣。
Melissa: I don’t know. When my son was little, he used to throw tantrums when he didn’t knowhow to tell us what he needed. He got frustrated and sometimes, he would start kicking andscreaming.
我不知道。我兒子小的時(shí)候,當(dāng)他不知道如何告訴我們他需要什么東西時(shí)就會(huì)發(fā)脾氣。他感到沮喪,有時(shí),甚至?xí)舐暠г埂?/p>
Alberto: Well, I don’t think that’s the case here. Look at those parents. They’re going to buythe girl some candy to quiet her down. That’s just rewarding her for her misbehavior.
我認(rèn)為這兒不是那種情況??纯茨切┘议L(zhǎng)。他們打算買一些糖果女孩來使她安靜下來。這只會(huì)獎(jiǎng)勵(lì)她的不當(dāng)行為。
Melissa: What would you do instead?
如果換作是你,你會(huì)怎么做?
Alberto: I would set limits so that things like this never happened. In this case, I would givethat girl a spanking. It’s all about having consequences for bad behavior.
我會(huì)定些規(guī)矩,那樣這樣的事情從來就不會(huì)發(fā)生。在這種情況下,我想給打那個(gè)女孩的屁股。這就是不良行為的后果。
Melissa: Oh, yeah? Did that work with your children?
哦,是嗎?那對(duì)你的孩子有用嗎?
Alberto: Uh, I don’t have any kids.
嗯,我沒有孩子。
Melissa: That’s what I thought!
我也這么想!
temper tantrum 耍小孩脾氣
act up 耍脾氣,搗蛋
look for attention 引起注意
give in 屈服
kick and scream 大聲抱怨
quiet down 使安靜下來, 平靜下來
set limits 定規(guī)矩