英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 國(guó)家地理 >  第267篇

國(guó)家地理:為了改變世界 我們必須進(jìn)行抗議(2)

所屬教程:國(guó)家地理

瀏覽:

2021年05月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8713/gjdl267.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A young Montgomery, Alabama, pastor named Martin Luther King, Jr., took notice. So did a nascent national civil rights movement.

阿拉巴馬州蒙哥馬利市一位名叫馬丁·路德·金的年輕牧師注意到了這一點(diǎn)。新生的全國(guó)民權(quán)運(yùn)動(dòng)隨之興起。

The criminal justice system wasn't responsible for Till's death, but it was entirely complicit by ignoring the boy's blood dripping from his two white killers' hands. The injustice lit a protest fuse. A month after the lynching, King stated that Till's death "might be considered one of the most brutal and inhumane crimes of the twentieth century."

刑事司法系統(tǒng)沒(méi)有對(duì)提爾的死負(fù)責(zé),完全忽略了手上沾滿這位男孩鮮血的兩個(gè)白人劊子手。司法的不公正引燃了抗議的導(dǎo)火索。在私刑后一個(gè)月,金發(fā)表聲明稱,提爾之死可能會(huì)被認(rèn)為是二十世紀(jì)最殘酷和最不人道的罪行之一。

Exactly a hundred days after the murder, a woman named Rosa Parks boarded a segregated public bus in Montgomery and refused to surrender her seat to a white passenger. A bus boycott, already in its infancy, was fueled by the savagery visited on Till. A year later, the buses were desegregated.

在提爾被殺整整一百天之后,一位名叫名叫羅莎·帕克斯的婦女,在蒙哥馬利一輛有種族隔離標(biāo)識(shí)的公交車上,拒絕讓座給一位白人乘客。已處于萌芽階段的抵制公交車活動(dòng)在提爾野蠻被殺之后迅速加劇。一年之后,公交車取消了種族隔離制度。

The successful boycott was a precursor to sweeping social change. The simple act of Parks refusing to give up her seat on a bus -- and the resulting boycott -- helped spawn civil rights legislation that would soon outlaw race discrimination in housing and employment. The Civil Rights Act of 1964 and Voting Rights Act of 1965, prohibiting racial discrimination in voting, would follow. The constant factor driving the change toward equality was focused protest.

這次抵制的成功是全面社會(huì)改革的先驅(qū)。帕克斯拒絕讓座的簡(jiǎn)單舉動(dòng)引發(fā)了抵制公交車活動(dòng),催生了民權(quán)立法,而這些法案不久就在住房和就業(yè)方面全面,將種族歧視定為非法行為。在此之后,1964年的《民權(quán)法》和1965年的《投票法》禁止投票中的種族歧視。推動(dòng)社會(huì)朝著平等邁進(jìn)的就是集中抗議。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市朱各莊小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦