英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 國(guó)家地理 >  第284篇

國(guó)家地理:新冠病毒和洗手文化(2)

所屬教程:國(guó)家地理

瀏覽:

2021年05月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8713/gjdl284.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

This year, Indians have been getting the message as never before: Frequent handwashing with soap prevents disease. They've been getting it from their national and state governments. They've been getting it on social media, from Bollywood stars and from cricket champions and, most entertainingly, from a squad of uniformed, face mask–wearing policemen in the southern state of Kerala, who danced in synchronous formation to a popular tune while demonstrating proper handwashing technique.

今年,印度人收到以下信息的頻率前所未見(jiàn):勤用肥皂洗手才能預(yù)防疾病。他們的信息來(lái)源包括中央和州政府。也來(lái)自社交媒體上的寶萊塢明星和板球冠軍,以及最有趣的是卡拉拉邦南部一支穿制服、戴口罩的警察小隊(duì),他們以整齊劃一的隊(duì)形隨流行音樂(lè)起舞,示范洗手技巧。

As the coronavirus has torn through the world, not sparing the rich and the powerful, India's rural poor have felt their own acute vulnerability, Kabir says, and that has made them more open to the message. Soap, he says, is now one of the top items sold in village shops, right behind rice and wheat flour.

卡比爾表示,隨著新型冠狀病毒在全球肆虐,而且并沒(méi)有讓有錢(qián)有勢(shì)的人幸免于難,印度農(nóng)村的窮人更加感受到自己極度脆弱,所以比較能接受勤洗手的勸告。他說(shuō),肥皂現(xiàn)在是村里商店最熱賣(mài)的商品之一,僅次于米和小麥面粉。

Even before COVID-19, Kabir had a long list of arguments for soap buying and handwashing. Worldwide in 2018, pneumonia killed more than 800,000 children under the age of five, including 127,000 in India. Diarrhea, usually caused by rotavirus infection, killed more than 500,000 children, including more than 100,000 Indians. Handwashing with soap is a first defense against both diseases, as it is against cholera, dysentery, hepatitis A, and typhoid. It can cut the risk of diarrhea by 40 percent, UNICEF says.

早在新冠病毒大流行之前,卡比爾就已經(jīng)準(zhǔn)備很多要說(shuō)服民眾買(mǎi)肥皂和洗手的理由了。2018年,全球有超過(guò)80萬(wàn)名五歲以下的兒童死于肺炎,其中就有12萬(wàn)7000名印度兒童。而通常由輪狀病毒感染所引起的腹瀉,則是導(dǎo)致超過(guò)50萬(wàn)名兒童死亡,其中就有10萬(wàn)名以上的印度兒童。用肥皂洗手是抵御這兩種疾病的主要方法,同時(shí)也能抵抗霍亂、痢疾、A型肝炎以及傷寒。聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)表示,用肥皂洗手能讓腹瀉的風(fēng)險(xiǎn)降低40%。

The great hope of WASH activists like Kabir is that the fear of COVID-19 will inspire a surge in handwashing that, in a post-pandemic world, will lead to a lasting reduction in the disease burden of many developing countries.

像卡比爾這樣來(lái)自WASH的行動(dòng)主義者,主要是希望對(duì)COVID-19的恐懼能促使民眾勤洗手,并讓這個(gè)習(xí)慣在大流行過(guò)后持續(xù)為許多發(fā)展中國(guó)家減少疾病負(fù)擔(dān)。

This is "probably the only silver lining of the disease," says VK Madhavan, CEO of WaterAid India. "The change and awareness about it now, as compared to a few weeks back, is phenomenal."

這“可能是這種疾病唯一的一線希望?!庇《人M織首席執(zhí)行官VK·馬德赫凡說(shuō)?!跋噍^于幾周前的狀況,目前的變化以及社會(huì)大眾覺(jué)醒的程度是很驚人的?!?/p>

But there's a daunting obstacle to realizing that hopeful vision: In places like India, there's just not enough clean water.

但要實(shí)現(xiàn)這個(gè)愿景,需克服一個(gè)艱巨的挑戰(zhàn):那就是在印度這樣的地方,干凈的水并不夠。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市雙璽英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦