A: I'm sorry to say that the price you quote is too high. It would be very difficult for us to push any sales if we buy it at this price.
B: well, if you take quality into consideration, you won't think our price is too high
A: Let’s meet each other half way.
- 很遺憾你們報的價格太高,如果按這種價格買進(jìn),我方實在難以推銷。
- 如果你考慮一下質(zhì)量,你就不會覺得我們的價格太高了。
- 那咱們就各讓一步吧。
A: I'm sorry to say that your price has soared. It's almost 20% higher than last year's.
B: That's because the price of raw materials has gone up.
A: I see. Thank you.
- 很遺憾,貴方的價格猛長,比去年幾乎高出20%。
- 那是因為原材料的價格上漲了。
- 我知道了,多謝。
A: How many do you intend to order?
B: I want to order 900 dozen.
A: The most we can offer you at present is 600 dozen.
- 這種產(chǎn)品你們想訂多少?
- 我們想訂900打。
- 目前我們至多只能提供600打。
A: We have inspected the rice, and we're surprised to know that the weight is short.
B: We sell our goods on loaded weight and not on landed weight.
A: I see.
- 這些大米我們檢驗過了,重量不夠,我們感到奇怪。
- 我們出售商品是以裝船重量為準(zhǔn),不是以卸貨重量為準(zhǔn)。
- 我知道了。
A: The next thing I'd like to bring up for discussion is packing.
B: Please state your opinions about packing.
A: All right. We wish our opinions on packing will be passed on to your manufacturers.
- 下面我想就包裝問題討論一下。
- 請陳述你們的意見。
- 好,我們希望我們對包裝的意見能傳達(dá)到廠商。
A: You know, packing has a close bearing on sales.
B: Yes, it also affects the reputation of our products. Buyers always pay great attention to packing.
A: We wish the new packing will give our clients satisfaction.
- 大家都知道,包裝直接關(guān)系到產(chǎn)品的銷售。
- 是的,它也會影響我們產(chǎn)品的信譽(yù),買主總是很注意包裝。
- 我們希望新包裝會使我們的顧客滿意。
A: How are the shirts packed?
B: They're packed in cardboard boxes.
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for ocean transportation.
- 襯衫怎樣包裝?
- 它們用紙板箱包裝。
- 我擔(dān)心遠(yuǎn)洋運輸用紙板箱不夠結(jié)實。
A: From what I've heard, you're already well up in shipping work.
B: Yes, we arrange shipments to any part of the world.
A: Do you do any chartering?
- 據(jù)我所知,你方對運輸工作很在行。
- 是的,我們承攬去世界各地的貨物運輸。
A: How do you like the goods dispatched, by railway or by sea?
B: By sea, please. Because of the high cost of railway transportation, we prefer sea transportation.
A: That’s what we think.
- 你方將怎樣發(fā)運貨物,鐵路還是海運 ?
- 請 海運 發(fā)貨,鐵路運輸費用太高,我們愿意走海運 。
- 我們正是這么想的。
A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment.
B: We can effect shipment in December or early next year at the latest.
A: That's fine.
- 你們什么時候能交貨?我非常擔(dān)心貨物遲交。
- 我們最晚在今年十二月或明年初交貨。
- 那很好。
the goods are available in different qualities.
此貨有多種不同的質(zhì)量可供。
Nothing wrong will happen, so long as the quality of your article is good.
只要商品質(zhì)量可靠,就不會發(fā)生差錯。
If the quality of your products is satisfactory, we may place regular orders.
如果你們產(chǎn)品的質(zhì)量使我們滿意,我們將不斷訂貨。
If the quality of your initial shipment is found satisfactory, large repeats will follow.
如果貴方第一批運來的貨令人滿意,隨后將有大批續(xù)訂。
there is no marked qualitative difference between the two.
兩者在質(zhì)量上無顯著差異。
We sincerely hope the quality are in conformity with the contract stipulations.
我們真誠希望質(zhì)量與合同規(guī)定相符。
As long as the quality is good, it hardly matters if the price is a little bit higher.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市松榆東里英語學(xué)習(xí)交流群