CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2013年07月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNN News:塔拉萬(wàn)案件逐漸浮出水面 證人與被害人相識(shí)多年

所屬教程:2013年07月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8838/20130702cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
The trial seems to have one witness who becomes something of a sensation.

審判似乎有一位證人作證就有一種感覺(jué)。

And in this trial, as millions have now seen,

而在這次審判中,就像數(shù)百萬(wàn)人現(xiàn)在所親眼目睹的,

that witness is Trayvon Martin's friend Rachel Jeantel.

證人是塔拉萬(wàn)·馬丁的朋友瑞秋·簡(jiǎn)德?tīng)枴?/p>

She's been, like the case itself, polarizing.

她一直就像這個(gè)案子本身一樣有些偏離。

Today she seemed to be at times less combative , not always,

今天她似乎看起來(lái)有些缺乏進(jìn)取心,不總是這樣,

though, as you'll see in this exchangewith the defense attorney Don West which starts with,

不過(guò),因?yàn)槟銜?huì)看到從辯護(hù)律師唐·韋斯特開(kāi)始所帶來(lái)的變化,

yes, sir, but builds to something a lot stronger.

是的,先生,但是聯(lián)系起來(lái)的事情更為強(qiáng)力。

Take a look.

讓我們一起看一看。

He told me the dude was close to him.

他告訴我這個(gè)哥們接近他。

Right, at that point he decided to approach this man and say, why are you following me?

好的的,在這一點(diǎn)上他決定接近這個(gè)人并說(shuō)你為什么跟著我?

Yes, sir. And he could have just run home if he wasn't there.

是的,先生。而如果他不在那里他本可以跑回家。

He was already by his house. He told me.

他已經(jīng)往家跑了。他是這樣告訴我的。

Of course, you don't know if he was telling you the truth or not.

當(dāng)然,你不知道他告訴你的是不是真相。

Why he need to lie about that, sir?

他為什么要撒謊,先生?

Maybe if he decided to assault George Zimmerman, he didn't want you to know about it.

也許如果他決定攻擊喬治·澤默曼,但他不想讓你知道。

That's real retarded , sir. I'm sorry?

這真的無(wú)法理喻,先生。抱歉?

That's real retarded to do that, sir. And you don't know the person. Why?

真的無(wú)法理喻,先生。而其你不認(rèn)識(shí)這個(gè)人。為什么?

Trayvon did not know him.

塔拉萬(wàn)并不認(rèn)識(shí)他。

Rachel Jeantel today, her second day in the spotlight .

瑞秋·簡(jiǎn)德?tīng)柦裉斓诙斐霈F(xiàn)在聚光燈下。

Her performance on the stand more polished than yesterday, still raising eyebrows and as 360's Randi Kaye reports,

她在證人席上的表現(xiàn)比昨天更好,仍然是抬高眉毛,就像360的蘭迪·凱爾所報(bào)道的,

none of that attention is especially welcome.

沒(méi)有吸引到任何特別的注意。

Rachel Jeantel never wanted any of this.

瑞秋·簡(jiǎn)德?tīng)枏膩?lái)不想這些。

No media glare, no attention, and no tough questions about her phone call with Trayvon Martin moments before he was shot.

關(guān)于塔拉萬(wàn)·馬丁被射殺之前與她的那通電話(huà)沒(méi)有引來(lái)媒體的關(guān)注,沒(méi)有被留意,沒(méi)有尖銳的問(wèn)題。

That may be why she lied about her age.

這可能就是為什么她謊報(bào)年齡的原因。

Did you say that you were 16 so that you could try to maintain more privacy? Yes.

你說(shuō)你是16歲,這樣你可以來(lái)保持更多的隱私?是的。

So you wanted to make yourself seem like a minor, so that maybe there wouldn't be as much public disclosure as if you said your true age of 18? Yes.

所以你想讓自己看起來(lái)更小, 而如果你說(shuō)你的真實(shí)年齡18歲也許就會(huì)有很多的公共信息被披露?是的。

Today Rachel Jeantel is 19, and her life story from what we can piece together is more exposedthan she had ever dreamed.

今天的瑞秋·簡(jiǎn)德?tīng)柺?9歲,而我們可以拼湊的她的故事比她從前想象的更為深遠(yuǎn)。

She attended Miami Norland Senior High School and according to her Facebook page took classes in criminal justice at Miami University,

她在邁阿密諾蘭高中上學(xué),而根據(jù)她的Facebook頁(yè)面她在邁阿密大學(xué)學(xué)習(xí)刑事司法課程,

though the school tells us they have no record of her.

雖然學(xué)校告訴我們他們沒(méi)有關(guān)于她的記錄。

She's from north Miami where she says she and Trayvon Martin had met in elementary school.

她來(lái)自北邁阿密,而她說(shuō)自己和馬丁在小學(xué)就已相識(shí)。
譯文來(lái)源https://www.kekenet.com/

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市惠南一方新城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦