Jack’s heart nearly stopped.
He could hear Annie talking.
“Hi,” she said. “We come in peace. ”
There was silence. Then Jack heard Annie say,“Thank you. I have to help my brother up now.”
A moment later,Annie rolled Jack onto his back.
She grabbed his hand and pulled him up.
“Thanks,”said Jack,once he was standing.
The moon man was a few feet away. His face was hidden by a metal visor.
He looked like a spaceman. A huge spaceman——with a giant tank on his back. It was as big as a refrigerator.
“That’s a jet pack!” said Jack. “I’ve seen pictures of future astronauts flying with those things. It’s like a mini-spaceship. Right?”
The moon man didn’t answer.
“I don’t think he can hear us,” said Annie. “He’s not hooked up to our radio. ”
“Oh,right,” said Jack. “I’ll write him a message!”
“Good idea,” said Annie.
Jack pulled out his notebook and pencil. He wrote:
We’re Jack and Annie. We come in peace from Ame-rica. Who are you?
Jack handed the notebook and his pencil to the moon man. They looked tiny in his big hands.
The moon man looked down at the message. He looked at the tiny pencil.
Then he turned the notebook over.
Jack and Annie watched as the moon man put the pencil to the paper. He was writing something very carefully.
Finally he gave the notebook back to Jack.
Jack and Annie stared at the marks.
“Stars,” said Annie. “He drew stars. ”
“Maybe it’s a space map,” said Jack.
“Space map?”said Annie. “Hey,Jack,map starts with M!”
“Oh,wow,” said Jack. “This must be the fourth M thing!”
“Let’s ask him what his map means,”said Annie. She turned around.
“We’ll never know now,” she said.
“Why?” Jack looked up from the map.
“That’s why. ” Annie pointed. The moon man was flying over the mountains.
“Thanks!” Annie cried.
7月球人
杰克的心幾乎都停止了跳動(dòng)。
他能聽到安妮說(shuō)話的聲音。
“你好。”她說(shuō),“我們是為和平而來(lái)的。”
接下來(lái)是一片寂靜。然后杰克就聽到安妮說(shuō):“謝謝你。我現(xiàn)在該去幫忙把我哥哥拉起來(lái)了。”
過(guò)了一會(huì),安妮幫助杰克翻過(guò)身來(lái),仰躺在地上。
她拉著杰克的手,把他拽了起來(lái)。
“謝謝。”杰克站起身來(lái)趕忙說(shuō)。
月球人離他們只有幾英尺遠(yuǎn)。他的臉藏在一個(gè)金屬面罩后面。
他看起來(lái)就像一個(gè)宇航員,一個(gè)巨大的宇航員——身后背著一個(gè)龐大的氧氣罐。
那罐子幾乎和冰箱一樣大。
“那是個(gè)噴氣式背包!”杰克說(shuō),“我在圖畫里見過(guò)未來(lái)的宇航員帶著這樣的東西飛來(lái)飛去。就像是個(gè)小型的宇宙飛船一樣,是吧?”
月球人沒(méi)有回答。
“我想他聽不到我們說(shuō)話。”安妮說(shuō)。“他又沒(méi)有聯(lián)到我們的無(wú)線電。”
“哦,是啊。”杰克說(shuō),“我來(lái)寫給他看。”
“好主意。”安妮說(shuō)。
杰克拿出筆記本和鉛筆,寫道:
我們是杰克和安妮。我們是為了和平從美國(guó)來(lái)的。你是誰(shuí)?
杰克把本子和鉛筆遞給了月球人。在他的大手里,這些東西顯得那么的小。
月球人看了看那些字,又看了看那支小鉛筆,隨后把筆記本翻了過(guò)來(lái)。
杰克和安妮在一旁看著月球人拿著鉛筆在紙上仔細(xì)地寫著什么。
終于,他把筆記本還給了杰克。
杰克和安妮看到的是一些標(biāo)記。
“星星。”安妮說(shuō),“他畫的是星星。”
“也許是一幅宇宙地圖。”杰克說(shuō)。
“宇宙地圖?”安妮說(shuō),“嘿,杰克,地圖這個(gè)字(map)可是個(gè)以M開頭的東西 哦。”
“哦,哇。”杰克說(shuō),“這一定就是那第四個(gè)關(guān)于M的東西。”
“咱們來(lái)問(wèn)問(wèn)他,他的地圖是什么意思。”安妮說(shuō)著轉(zhuǎn)過(guò)身去。
“沒(méi)法子知道了。”她又說(shuō)。
“為什么?”杰克將視線從地圖上移開。
“你看,那就是原因。”安妮指著前面。那月球人已經(jīng)飛遠(yuǎn)了,飛過(guò)山的那一邊了。
“謝謝!”安妮大聲喊道。