So what do you think we'll make of them?
你怎么看他們
I shouldn't think much.
還能怎么看
She hasn't even got a lady's maid.
她連個女仆都沒有
It's not a capital offence.
這沒什么
She's got a maid. Her name's Ellen. She came a day earlier.
她有女仆 一天前來的 叫Ellen
She's not a lady's maid. She's just a housemaid
又不是貼身女仆 就一普通仆人
that fastens hooks and buttons when she has to.
干那些縫縫補(bǔ)補(bǔ)的活
There's more to it than that, you know.
貼身女仆要會的可不止這些
Daisy! We want some very precise reporting when dinner's over.
Daisy 晚餐結(jié)束后就全知道了
Are we to treat him as the heir?
要把他當(dāng)成繼承人來侍奉嗎
Are we heck as like!
他想得美
A doctor's son from Manchester?!
一個從曼城來的醫(yī)生的兒子
He'll be lucky if he gets a civil word out of me.
別想讓我對他恭恭敬敬的
We're all lucky if we get a civil word out of you.
誰又能讓你恭恭敬敬的呢
Gwen, parcel for you. Came by evening post.
Gwen 有你的包裹 晚上寄來的
Thank you, Mr Carson.
謝謝 Carson先生
William. Have you seen them yet, Mr Carson?
William Carson先生 您見到他們了嗎
By "them", I assume you mean the new family. In which case, no.
你若是指新來的遠(yuǎn)親 不 沒見到
I have that pleasure to look forward to this evening.
我倒是挺期待今晚快些到來
Daisy, did you hear me call or have you gone selectively deaf?
Daisy 你聾了嗎 沒聽見我叫你啊
No, Mrs Patmore.
沒有 Patmore夫人
Then might I remind you we are preparing dinner for your future employer?
我提醒你這是在給你將來的主人準(zhǔn)備晚餐
And if it goes wrong, I'll be telling them why!
要是出了問題 別怪我告狀