It has a span of 4,260 feet. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer. Two great towers support four huge cables. The towers are built on immense underwater platforms make of steel and concrete.
5. It has a span of 4,260 feet.
橋長4,260英尺。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:of 4260 feet 作span的后置定語。
6. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
由于橋身太長,設(shè)計(jì)者不得不考慮了地表的形狀。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:本句中含有一個(gè)結(jié)果狀語從句,so long說明原因,that引出結(jié)果—因?yàn)?ldquo;太長”,所以“不得不考慮地表的形狀”。
7. Two great towers support four huge cables.
兩座巨塔支撐著4根粗大的鋼纜。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:two great作towers的定語。
8. The towers are built on immense underwater platforms make of steel and concrete.
塔身建在巨大的水下鋼盤混凝土平臺(tái)上。
語言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:made of stell and concrete是過去分詞短語,作后置定語,修飾platforms。