25.I concluded that they were simply shy of strangers.
我認(rèn)為這不過(guò)是他們?cè)谀吧嗣媲氨憩F(xiàn)出的害羞。
語(yǔ)言點(diǎn):句子結(jié)構(gòu)分析:注意,conclude和assume后面都可以接賓語(yǔ)從句,意思是“認(rèn)為”。
26.When we later walked down the main street of the village, we were followed by asilent procession of children.
后來(lái),我們?cè)诖謇锏闹饕值郎闲凶叩臅r(shí)候,一隊(duì)默不作聲的孩子跟在我們后頭。
27.The village which had seemed deserted, immediately came to life.
剛才還似乎空蕩蕩的村莊一下子活躍了起來(lái)。
語(yǔ)言點(diǎn):come to life的本意是“蘇醒”,在此引申為“活躍”。