英語(yǔ)演講 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)演講 > 英語(yǔ)演講mp3 > 財(cái)富精英勵(lì)志演講 >  第44篇

財(cái)富精英勵(lì)志演講第47期:康柏電腦總裁之提高我們的能力,滿(mǎn)足您的要求(7)

所屬教程:財(cái)富精英勵(lì)志演講

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9064/47.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Compaq is also the leading supplier of solutions forInternet Service Providers.

康柏也是為Internet服務(wù)提供商提供解決方案的領(lǐng)先廠(chǎng)商。

Seven of the top eight ISPs have standardized onCompaq for their NT-based Web hosting services.

八家領(lǐng)先Internet服務(wù)提供商中有七家選擇了康柏作為其N(xiāo)TWeb虛擬主機(jī)服務(wù)的標(biāo)準(zhǔn)平臺(tái)。

And Digital is #2 in the ISP market - with more than 15 percent share.

而DEC在Internet服務(wù)提供商市場(chǎng)中更名列第二,市場(chǎng)份額約為15%。

Compaq also plans to build on Digital's AltaVista franchise, which includes one of the leadingsearch engines on the World Wide Web.

康柏計(jì)劃將鞏固DEC的AltaVista專(zhuān)有系統(tǒng),該系統(tǒng)支持著一個(gè)主要的萬(wàn)維網(wǎng)搜索引擎。

Just last week we announced a new line of consumer PCs with buttons that provide directInternet access, including a link to AltaVista.

就在上星期,康柏宣布推出了一系列新型家用電腦,它們帶有一組可以直接訪(fǎng)問(wèn)Internet的按鍵,包括與AltaVista的鏈接。

We believe this will help establish AltaVista as one of the most popular sites on the Web.

我們相信這將有助于使AltaVista成為Web上最受歡迎的站點(diǎn)。

One of the most important synergies between Compaq and Digital - one that matters a lot toour customers - is services.

康柏與DEC最重要的共同點(diǎn)就是服務(wù),這一點(diǎn)對(duì)于客戶(hù)而言至關(guān)重要。

Some observers have suggested that the only reason Compaq bought Digital was to get itsservice organization.

一些評(píng)論家指出,康柏收購(gòu)DEC的唯一目的就是獲得其服務(wù)機(jī)構(gòu)。

That was not the only reason, but it is true that service is a significant part of the valueequation.

當(dāng)然這并不是我們唯一的目的,但毫無(wú)疑問(wèn),服務(wù)在整個(gè)價(jià)值體系中占據(jù)極為重要的位置。

Customers have told us over the past few years that they want to deal with fewer vendors, andthey want those vendors to be more accountable for the products and solutions they provide.

過(guò)去幾年中,客戶(hù)已經(jīng)告訴我們,他們希望和盡可能少的廠(chǎng)商打交道,他們希望廠(chǎng)商為其提供的產(chǎn)品和解決方案能夠承擔(dān)更多的工作。

After all, when you implement a complex enterprise solution, you want the assurance thatyou will have the support you need to get it done quickly and efficiently.

畢竟,當(dāng)您部署一個(gè)復(fù)雜的企業(yè)解決方案時(shí),您當(dāng)然希望隨時(shí)獲得所需的支持,以使解決方案盡快高效地運(yùn)行起來(lái)。

With the acquisition of Digital, we now have one of the premier service organizations in theworld working even more closely with our customers and partners.

現(xiàn)在康柏收購(gòu)了DEC,這使我們?cè)谌蚍秶鷥?nèi)擁有了最先進(jìn)的服務(wù)機(jī)構(gòu),使我們能夠與我們的客戶(hù)及合作伙伴保持更加密切的關(guān)系。

The combined company has more than 5,000 IT architects to guide customer implementationsas well as 3,000 UNIX engineers and 700 NetWare certified engineers deployed around theworld.

合并后的公司擁有遍布全球的5,000多名信息技術(shù)集成人員、3,000多名UNIX工程師,以及700多名經(jīng)NetWare認(rèn)證的工程師,可以指導(dǎo)客戶(hù)實(shí)施各種解決方案。

Overall, we have more than 25,000 service professionals who can deliver support andavailability services systems integration and operations management in more than 100countries.

康柏在全球共擁有25,000多名專(zhuān)業(yè)服務(wù)人員,可以為全世界100多個(gè)國(guó)家的客戶(hù)提供技術(shù)支持、可用性服務(wù)和系統(tǒng)集成,以及運(yùn)行管理。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思合肥市鑫鵬大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦