九歲男孩給各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人寫信 朝鮮回信
A nine-year-old boy from Morden, Manitoba, Canada, has taken up the lost art of letter writing — and he's not writing to just anyone, he's written to every world leader for whom he could find a mailing address.
加拿大馬尼托巴省莫登的一名九歲男孩重拾起消逝的寫信藝術(shù),而且他的信不是寫給隨便什么人的,而是給那些他能找到郵寄地址的各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人們。
Levi Voth has written more than 230 letters and he's received 27 responses.
利維·沃斯已經(jīng)寄出了230多封信,并且收到了27封回信。
Among the 27 countries that responded to the nine-year-old's request for information: Andorra, Germany, Brazil, Liechtenstein and North Korea.
給9歲小男孩回信的27個(gè)國(guó)家包括:安道爾共和國(guó)、德國(guó)、巴西、列支敦士登和朝鮮。
"I'm always pretty happy when I get a letter back," Voth said, but he thinks his favourite response was the one fromNorth Korea, often called the Hermit Kingdom, due to its lack of interest in pursuing international diplomatic relations.
沃斯說:“在收到回信時(shí)我非常的開心!”不過,他說他收到的最喜歡的回復(fù)來自朝鮮。人們通常稱之為幽閉國(guó)度,因?yàn)樗麄儗?duì)國(guó)際外交關(guān)系沒什么興趣。
"I really wasn't expecting one from there," he added. "They didn't say anything, they just sent me some newspapers and some books."
他說:“我沒想到他們會(huì)給我回復(fù),他們什么也沒寫,只是寄給我一些報(bào)紙和書籍。”
Voth told CBC's Radio Noon that it has been a learning experience for him, "Andorra, I had no clue about. Same with Lithuania and Lichtenstein."
沃斯在CBC的午間廣播中說這對(duì)他來說是一種學(xué)習(xí)經(jīng)歷,“完全不了解安道爾共和國(guó),立陶宛和列支敦士登也不太知道。”
Voth said he got the idea from a book his father read to him, "I thought it would be pretty cool to write letters to all the world leaders."
沃斯稱他的想法產(chǎn)生于他父親給他讀的一本書。他覺得給世界各地的領(lǐng)導(dǎo)人寫信很酷。
Voth asked very specific questions to the leaders:
沃斯對(duì)這些領(lǐng)導(dǎo)人問了一些細(xì)節(jié)的問題:
If I went to your country, what should I make sure I see or do on my visit?
如果我去你的國(guó)家,我一定要看或要做的事情是什么?
What are you really proud about in your country?
你們國(guó)家什么最讓你自豪?
What would you like the whole world to know about your country?
你愿意讓整個(gè)世界了解你們國(guó)家的什么方面?
What is the best thing about living in your country?
在你的國(guó)家生活,最好的事情是什么?
If you could change one thing in your country, what would it be?
如果你能夠改變你們國(guó)家的一件事,那會(huì)是什么?
"And at the bottom I wrote, 'I can't wait to hear back from you. If you're ever in Manitoba, Canada I would like to go for ice cream with you," Voth said.
沃斯說:“在信的結(jié)尾,我是這么寫的,‘我迫不及待地想要收到你的回信,如果你在加拿大馬尼托巴省的話,我想跟你一起吃冰淇淋。’”
Botswana advised Voth that if he were ever in the country, to visit the Okavango Delta, which was listed as a World Heritage Site in 2014.Denmarktold him to check out Dyrehavsbakken, the world's oldest operating amusement park.
博茲瓦納在回信中建議沃斯,如果他來這個(gè)國(guó)家的話,記得參觀奧卡萬戈三角洲,這里在2014年被列入世界文化遺產(chǎn)。丹麥建議他去巴肯游樂場(chǎng)玩一玩,那是目前還開放的世界上最古老的游樂場(chǎng)。
Voth said his next project will be to write to all the provinces in Canada and states in the U.S.
沃斯說他下一個(gè)計(jì)劃是寫信給加拿大所有的省和美國(guó)所有的州。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市金馬新家園英語學(xué)習(xí)交流群