I'm Oliver Conway with a selection of highlights fromacross BBC World Service News today.
我是奧利弗·康威,通過(guò)BBC“全球服務(wù)”欄目,為您帶來(lái)今天的新聞要點(diǎn)。
Coming up, Turkey has shot down a Syrian warplane near their border accusing it of violatingTurkish airspace. We’ll hear from our correspondent in Istanbul. French satellite images of thesouthern Indian Ocean are being annalized after searches for the missing Malaysia airline’sflight. We’ll bring you that report from airbase. Also in the podcast, the commander of AfricanUnion forces in southern Somalia tells the BBC the battle against al-Shabab is being won. Andlater, “Fashions fade. Style is eternal”, not my words, but those of Yves Saint Laurent, thesubject of a new biopic. “He really gave power and freedom to women by creating masterpieces,giving them the power with new dresses, with trousers. He was a genius.”
這次新聞的主要內(nèi)容有:土耳其擊落土敘邊境上空一架敘利亞飛機(jī),稱(chēng)其侵犯敘利亞領(lǐng)空,本臺(tái)記者從伊斯坦布爾發(fā) 回了報(bào)道。在連續(xù)數(shù)日搜尋馬來(lái)西亞失聯(lián)航班后,法國(guó)南印度洋衛(wèi)星圖片正在接受分析。本臺(tái)記者從空軍基地發(fā)回了報(bào)道。另外,駐扎在索馬里南部的非盟部隊(duì)司令 告訴BBC記者,與青年黨的交戰(zhàn)即將大獲全勝。“潮流總會(huì)退色,風(fēng)格卻將永存。”這句話不是我說(shuō)的,它出自服裝設(shè)計(jì)師伊夫·圣·洛朗,他的一生已被拍成了 傳記電影。“他通過(guò)不斷創(chuàng)作杰出的作品,給予女性能量和自由。用新的裙裝和褲裝給予她們新的能量。他是天才。”
Yves Saint Laurent became the chief designer at the fashion house Christian Dior in Paris atthe age of just 21. Until his death half century later he remained a dominant figure in fashionthough with an increasingly difficult private life. This year sees two feature films releasedabout Yves Saint Laurent’s life and career. Our arts correspondent Vincent Dowd has been tosee the first. “ ‘Don’t you think you are too young?’ In 1957 it was an obvious question withChristian Dior dead and Yves Saint Laurent suddenly running a famous fashion house.” “I’m JalilLespert, director of Yves Saint Laurent. He had a kind of revolutionary vision of fashion andwoman. He had a kind of purity.” “At first, Saint Laurent maintained many Dior traditions inFrance and elsewhere. But Yves could see the rebel spirit of 1960s would change women’sfashion.” “He really gave freedom and power to women by creating masterpieces, giving themthe power with new dresses, with trousers. He was a genius.”
伊夫·圣·洛朗年 僅21歲就成為位于巴黎的克里斯汀·迪奧時(shí)裝店首席設(shè)計(jì)師。自此,直到他去世的半個(gè)世紀(jì)中,他始終是時(shí)尚界的帶頭人,然而他的個(gè)人生活也隨著時(shí)間流逝而愈 發(fā)顯得艱辛。今年有兩部關(guān)于伊夫·圣·洛朗生活和事業(yè)的電影發(fā)行。本臺(tái)文藝記者文森特·多德已經(jīng)觀看了第一部。“‘你不覺(jué)得你太年輕了嗎?’(電影臺(tái) 詞)1957年,克里斯汀·迪奧去世,經(jīng)營(yíng)著名時(shí)裝品牌的重?fù)?dān)陡然落在伊夫·圣·洛朗身上,因此,這是個(gè)顯而易見(jiàn)的問(wèn)題。”“我是電影《伊夫·圣·洛朗》 的導(dǎo)演加里·勒斯培。他對(duì)時(shí)尚和女性有著一種革命性的理解。他是個(gè)很純粹的人。”“伊夫·圣·洛朗事業(yè)起步時(shí),延續(xù)了迪奧在法國(guó)和其他地方的許多傳統(tǒng),但 是到了20世紀(jì)60年代,他發(fā)現(xiàn)叛逆精神將會(huì)改變女性的時(shí)尚。”“他通過(guò)不斷創(chuàng)作杰出的作品,給予女性自由和能量。用新的裙裝和褲裝給予她們新的能量。他 是天才。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市燈市口西街小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群