星期五太棒了。
Welcome to everyone watching worldwide,
歡迎收看世界范圍內(nèi),
including our viewers in Edison and Ringle, Georgiawho visited CNN Center in the past week.
包括在過(guò)去一周參觀CNN中心來(lái)自格魯吉亞愛(ài)迪生和里格爾我們的觀眾。
I'm Carl Azuz.
我是卡爾·阿祖茲。
First up, a brain drain.
首先為你帶來(lái)的是人才流失。
It's when trained professionals or scientists or professors leave a country and search betteropportunities elsewhere.
它的意思是訓(xùn)練有素的專(zhuān)業(yè)人士,科學(xué)家或教授門(mén)離開(kāi)一個(gè)國(guó)家去其他地方尋找更好的發(fā)展機(jī)會(huì)。
China's "People's Daily Newspaper" said last year that China has the world's worst brain drain.
中國(guó)的《人民日?qǐng)?bào)》曾報(bào)道去年中國(guó)經(jīng)歷了世界上最嚴(yán)重的人才流失。
In 2013, 8.5 million Chinese were living abroad,
2013年, 在國(guó)外生活的中國(guó)人有850萬(wàn),
but only about 850,000 people had moved to China.
但只有大約850000人回到這個(gè)國(guó)家。
Reasons for the exodus include wealth.
不歸的原因包括財(cái)富在內(nèi)。
People don't think China's financial system is stable enough to protect their money.
而且人們認(rèn)為這個(gè)國(guó)家的金融系統(tǒng)沒(méi)有穩(wěn)定到能保護(hù)他們的錢(qián)。
Another reason, getting a foreign education brings a bit of status.
另一個(gè)原因,接受外國(guó)的教育會(huì)帶來(lái)一點(diǎn)地位。
And, of course, you have infamous pollution in some Chinese cities.
當(dāng)然還有一些城市的環(huán)境問(wèn)題。
But when a country's movers and shakers move away,
但是,當(dāng)一個(gè)國(guó)家的人才流失,
it can hurt a country's future educationally and economically.
可能會(huì)傷害這個(gè)國(guó)家的未來(lái)教育和經(jīng)濟(jì)。
A human resources expert says China is fighting this with the talent war,
人力資源專(zhuān)家表示,中國(guó)正在開(kāi)展人才爭(zhēng)奪戰(zhàn),
trying to attract talented people from around the world.
試圖吸引來(lái)自世界各地的人才。
Moving now to Perth, Australia.
我們接下來(lái)前往澳大利亞的珀斯。
It's the closest major city to what could be a new clue in the disappearance of a MalaysiaAirlines passenger plane.
這個(gè)最近的大城市可能會(huì)成為尋找消失的馬來(lái)西亞航空公司客機(jī)的一個(gè)新線索。
The aircraft vanished in mid-flight last weekend with 239 people aboard.
上周末這架機(jī)上有239人的飛機(jī)在飛行途中消失,。
The search area is tremendous.
搜索區(qū)域十分巨大。
This gives an idea of where debris was located.
而人們想的最多的是機(jī)體殘骸碎片可能就在這里。
It was detected several days ago by satellites scanning the area.
幾天前通過(guò)衛(wèi)星掃描檢測(cè)到該地區(qū)。
That's a problem,
這就是問(wèn)題所在,
because whatever this is, might have drifted since it was found.
因?yàn)椴还苓@是什么,可能在被發(fā)現(xiàn)前已經(jīng)歷了漂流過(guò)程。
And while it could be debris from the missing plane,
而且它可能是失蹤飛機(jī)的碎片,
it could also be another false lead,
也可能是另一個(gè)錯(cuò)誤,
something that fell overboard from a ship, for example.
比如這是從一艘船掉入海中的東西。
The southern Indian Ocean where two objects were detected is one of the most remote placesin the world.
南印度洋中所偵測(cè)到的兩個(gè)物體是世界上最偏遠(yuǎn)的地方之一。
And everything from waves to weather is hampering the search.
而天氣阻礙了搜索。
Time for the "Shoutout."
又到了大喊答題節(jié)目環(huán)節(jié)。
Which of these scientists is known for the discovery that germs cause disease?
下面哪位科學(xué)家因?yàn)榘l(fā)現(xiàn)細(xì)菌引起疾病而聞名?
If you think you know it, shout it out!
如果你認(rèn)為自己知曉答案,那就大聲喊出來(lái)!
Is it Marie Curie, Louis Pasteur, Benjamin Banneker or Ivan Pavlov?
是居里夫人,路易·巴斯德,班納克還是巴甫洛夫?
You've got three seconds, go!
你有3秒鐘時(shí)間,3,2,1,喊出你的答案吧!
It was Louis Pasteur who found the link between germs and disease in the 1860s.
路易·巴斯德在1860年代發(fā)現(xiàn)了細(xì)菌和疾病之間的聯(lián)系。
That's your answer and that's your "Shoutout."
你回答對(duì)了嗎?這就是本期的大喊答題節(jié)目環(huán)節(jié)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思拉薩市蜀園(東區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群