He was looking for something to put his mark on.
他在尋找一樣風(fēng)格獨(dú)特的產(chǎn)品
And he seized on this little Mac
史蒂夫看中了Mac
and Steve got the vision that we were going to sell a million of these.
他預(yù)見(jiàn)我們會(huì)賣(mài)出幾百萬(wàn)臺(tái)電腦
Instead of calling the monitor a monitor,
我們不再稱顯示器為顯示器
we called it a desktop, not a screen.
而稱之為桌面 不是屏幕
A desktop, why?
而是桌面 為什么
Everybody knows what a desktop is.
大家都知道桌面是什么東西
Little icons on the Macintosh would represent a page.
Macintosh中的每個(gè)小圖標(biāo)都代表一個(gè)頁(yè)面
Everybody knows what a paint bucket does.
大家都知道漆桶工具是做什么的
The one that looks like an eraser,
而那個(gè)看上去像橡皮的圖標(biāo)
click on it and it will be erasing,
單擊它 它就變成橡皮了
all these things that kind of remove the technology.
這一切顛覆了人們對(duì)科技的印象
The development of the Mac is surrounded by corporate intrigue.
Mac的發(fā)展一直處在企業(yè)權(quán)謀爭(zhēng)斗的背景之下
Yes, Jobs is brilliant but he's also notoriously difficult.
喬布斯是很聰明 也出了名的難相處
The board wants more of a grown-up to keep their young visionary in check.
公司更想要一個(gè)穩(wěn)重的成年人來(lái)實(shí)現(xiàn)他們尚未成熟的藍(lán)圖
They were not going to trust
他們很不放心把錢(qián)投給
their investment to a hippy like Steve Jobs.
史蒂夫·喬布斯這樣的嬉皮士
So from early on,
因此 在早期
the money men brought in older,
投資者都啟用年長(zhǎng)的
experienced executives to run the business of Apple computer.
更有經(jīng)驗(yàn)的執(zhí)行官來(lái)經(jīng)營(yíng)蘋(píng)果的電腦生意
Jobs himself recruits John Scully,
喬布斯親自招募了約翰·斯考利
former president of PePsiCo to become the new CEO.
百事公司的前總裁來(lái)?yè)?dān)任新CEO
They get along well, at first.
他們最初相處很融洽
But Scully wants to market the Mac to corporate America taking on IBM
但是斯考利想讓蘋(píng)果公司取代IBM在美國(guó)商用機(jī)界的地位
while Jobs' sees the Mac as a consumer product
而喬布斯把Mac當(dāng)成一種大眾消費(fèi)品
and believes it will define apple's future.
并相信這會(huì)決定蘋(píng)果的未來(lái)
He works his A-team maniacally.
他讓自己的精英小組瘋狂地工作