人們對(duì)于身體健康和健美的態(tài)度發(fā)生了前所未有的改變,這也是李小龍改變世界的眾多方面之一。
But while the West has been quick to recognize his achievements,it's only recently that China and Hong Kong have begun to embrace their best-known son.
但雖然西方社會(huì)很快認(rèn)可了他的成就,中國(guó)大陸和香港卻直到現(xiàn)在,才開(kāi)始欣然接受這位蜚聲海外的兒子。
It's been more than 35 years since the man universally hailed as the king of martial arts movies died after making just four kungfu films.
李小龍,作為萬(wàn)人敬仰的功夫皇帝 只拍了四部功夫片,就離開(kāi)人世 到現(xiàn)在快35年了。
Since his death,Bruce Lee has been recognized as a visionary who changed not just action movies and martial arts but also philosophy, music, and pop culture.
自從李小龍逝世后,他就被認(rèn)為是一個(gè)有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)的人,他改變的不僅是動(dòng)作電影和武術(shù)本身,還有哲學(xué) 音樂(lè)和流行文化。
Almost 50 years after Bruce Lee arrived in Hong Kong to make his first kungfu movie,his daughter, Shannon, is returning.
從李小龍回到香港拍了第一部功夫片后 差不多50年,他的女兒 李香凝也回到了香港。
She's here to meet former friends of her father's and to promote the Bruce Lee Foundation that she now heads.
她回來(lái)一方面是為了和父親以前的朋友敘舊,另一方面則是為了推動(dòng)由她管理的李小龍基金會(huì)的發(fā)展。