我記得我第一次在銀幕上看到羅伯特·德尼羅時(shí),我才13歲,那時(shí)我還瞧不起這個(gè)我畢生的職業(yè)。后來(lái)我發(fā)現(xiàn)事實(shí)上演戲是一個(gè)職業(yè)。我和父親去看《午夜狂奔》,我記得父親在電影開始時(shí)指著銀幕對(duì)我說(shuō):“看到那個(gè)家伙了嗎?那個(gè)家伙很厲害。他叫羅伯特·德尼羅。你想看到一個(gè)了不起的演員嗎?那你就記住他。”
Three years later I was in the position while I needed him to remember my face. I was one of the last of many contenders for the lead and what would become my first fiche film This Boy's Life. And before this critical condition I watched as many as films that I could. And I asked myself over and over and over again what is the one quality that he would see in me that he would respect and that came to me. Menace. I knew that I needed to work in that audition and be a menacing force to be reckoned with.
三年后,情況改變了,是他記住我的容貌的時(shí)候了。那時(shí)包括我在內(nèi)的許多人都在競(jìng)爭(zhēng)電影《男生生活》的主角,而我排在最后。事實(shí)上這是我演的第一部電影。在這關(guān)鍵時(shí)刻之前,我看了很多電影。我一次又一次地問(wèn)自己,什么樣的素質(zhì)能引起他的注意,并且讓他選中我。最后我想出來(lái)了:震懾。我知道在試演中我需要表現(xiàn)得有威懾力才能得到重視。
We'll make an appointment to see De Niro's character actually ran me a muster jar into my eye and asking me repeatedly "Is it empty? Is it empty?" I knew this is my moment.
我們這些競(jìng)爭(zhēng)者相約去見(jiàn)證一下德尼羅的個(gè)性??蓪?shí)際上他指著擺在我面前的一個(gè)罐子,一遍一遍地問(wèn)我:“這是空的嗎?這是空的嗎?”我知道我的時(shí)刻到來(lái)了。
重點(diǎn)講解:
1. over and over again
一再;再三;反復(fù);
eg. He plays the same songs over and over.
他一遍又一遍地放著同樣的歌曲。
eg. 'I don't understand it,' he said, over and over again.
“我不明白,”他反復(fù)不停地說(shuō)。
2. be reckoned with
重視;需要處理;需要解決;
eg. This act was a signal to his victim's friends that he was someone to be reckoned with...
此舉等于告訴其受害者的朋友們他不好對(duì)付。
eg. He will have to demonstrate that his Movement for Democracy is really a force to be reckoned with in Algerian politics.
他得證明他的民主運(yùn)動(dòng)在阿爾及利亞政壇確實(shí)是一股不可忽視的力量。
3. make an appointment
預(yù)約,約會(huì);
eg. I'd like to make an appointment for 5 p.m. today.
我想要預(yù)約今天下午5點(diǎn)。
eg. I'd like to make an appointment to see Mr. Clinton.
我想約個(gè)時(shí)間去看克林頓先生。
背景資料:
羅伯特·德尼羅(Robert De Niro,生于1943年8月17日)是美國(guó)一位電影演員和制片人,被公認(rèn)為美國(guó)演技派的代表,曾多次贏得不同的影視獎(jiǎng)項(xiàng)。他出生于美國(guó)紐約,意大利裔,父母均是畫家,而父親更是雕塑家和詩(shī)人。德尼羅在曼哈頓的小意大利長(zhǎng)大。10歲時(shí),德尼羅首次登臺(tái)演出,他在《綠野仙蹤》中扮演獅子。16歲時(shí)他跟隨一個(gè)循環(huán)演出的劇團(tuán)第一次靠演戲掙錢。他的第一部電影是1963年拍攝的《結(jié)婚派對(duì)》,不過(guò)這部電影一直到1969年才放映。
2010年11月9日,好萊塢外國(guó)記者協(xié)會(huì)(HFPA)宣布他們將把第68屆金球獎(jiǎng)終身成就獎(jiǎng)(Cecil B. DeMille Award)授予羅伯特·德尼羅(Robert De Niro)。德尼羅曾獲得過(guò)八次金球獎(jiǎng)提名,并憑借《憤怒的公?!穯?wèn)鼎最佳男主角。
名人經(jīng)典:
Some things are good only to a certain degree.
有些事情只有做到了一定程度才能恰到好處。