對孩子們投入一年的基礎(chǔ)教育意味著他們成年后的工資水平會增長10%—20%。在早期兒童教育中,當(dāng)時(shí)1美元的投入會換來將來17美元的回報(bào)。所以,教育也可以促進(jìn)經(jīng)濟(jì)的增長。
Then I want the youth of 2060 to see it. That our mission for global peace consisted of sending 30,000 educators to Afghanistan, not 30,000 soldiers. That in 2010, world education became more important than world domination.
我想要2060年的青年人能看到這一天。為了世界和平,希望有朝一日我們派往阿富汗的是30,000名教師,而不是30,000名士兵。在2010年,全球教育將比全球霸權(quán)更重要。
Because only education will accelerate our evolution.
因?yàn)橹挥薪逃拍芗铀傥覀兊倪M(jìn)步。
Because only by investing in our children, by tapping their potential that has remained untapped for too long, can they one day cure our diseases, or bring us to Mars, or secure us peace here on earth. Education for all.
只有通過給孩子們投資,并開發(fā)他們長期以來未被開發(fā)的潛能,終有一天,他們才能治愈我們的疾病,或者把我們帶上火星,或者確保我們在地球上的和平。教育可以帶來一切。
John Locke, who I believe was one of you, once said, "The only fence against the world is a thorough knowledge of it, and the earlier the better." So yeah, the earlier the better. There is no time to waste. It is you who are in the driver's seat. It is your foot on the accerlerator.
約翰·洛克,我想他曾經(jīng)也是牛津大學(xué)的一員,曾經(jīng)說過:“對抗外部世界的唯一屏障就是對它的徹底認(rèn)知,越早越好。”是的,越早越好。沒有時(shí)間去浪費(fèi)了,現(xiàn)在你們是坐在駕駛座上的駕駛員,是你們的腳踩在了油門上。
And please, step on it.
那么——請踩下去吧!
Thank you so much. This has been a true honor.
非常感謝大家,能夠在此做演講,我感到莫大的榮幸。
重點(diǎn)講解:
1. give back
歸還;交還;
eg. I gave the textbook back to him.
我將課本還給他了。
eg. I gave it back politely.
我很客氣地把它還了回去。
2. consist of
由…組成;由…構(gòu)成;
eg. Breakfast consisted of porridge served with butter.
早餐是麥片粥配佐餐黃油。
eg. Her crew consisted of children from Devon and Cornwall.
她的團(tuán)隊(duì)由來自德文郡和康沃爾郡的孩子們組成。
3. remain+形容詞
系表結(jié)構(gòu),表示保持;繼續(xù);持續(xù);
eg. The three men remained silent.
這3個人保持著沉默。
eg. The situation remains tense.
形勢持續(xù)緊張。
eg. Many questions about the crime remain unanswered .
這樁罪行涉及的許多問題仍然沒有答案。
名人簡介:
社會活動
18 歲成立的“赤足”教育基金會,如今已在其家鄉(xiāng)巴蘭基利亞市建立了五所學(xué)校,迄今已為3 萬多哥倫比亞失業(yè)人員提供了教育和工作機(jī)會。
長大后,她是哥倫比亞的“戴安娜王妃”。
2010年2月4日,在哥倫比亞一所小學(xué)的建校典禮上,夏奇拉剛剛做完一番演講。臺下,坐著哥倫比亞總統(tǒng)阿爾瓦羅·烏里韋,以及幾百個學(xué)校新生和他們的父母。該校是夏奇拉19 歲時(shí)成立的“赤足”教育基金會在家鄉(xiāng)巴蘭基利亞市貧民區(qū)建立的第五所學(xué)校,主要經(jīng)費(fèi)來源于夏奇拉上一次巡回演唱會的收入。
夏奇拉幫助的,并不僅僅是那些讀不上書的兒童。“赤足”基金會建立的學(xué)校,同時(shí)也是社區(qū)中心,學(xué)生父母可以在行政中心、清潔、烹飪和校服制造等領(lǐng)域找到工作。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),夏奇拉迄今已為3 萬多哥倫比亞失業(yè)人員提供了教育和工作。
可為什么夏奇拉還總被人誤認(rèn)為只是個膚淺的、會跳肚皮舞的“小甜甜”呢?
夏奇拉的外表和舞臺表演,實(shí)在太具欺騙性。作為一名歌手,她有著拉丁女人特有的奔放和性感。她的歌曲混合著拉美風(fēng)情、薩爾薩舞曲和中東流行元素,全部由她自己創(chuàng)作。而表演時(shí),她總是穿著清涼,極具魅惑地跳著肚皮舞,搖擺著臀部。
“她的身上兼具著性感與神圣,”《泰晤士報(bào)》評論道,“在她內(nèi)心,有著特蕾莎修女的情結(jié)。”而在自己的一首歌中,她直白地表達(dá):“我不是處女,但也不是你所想的妓女。”
她是聯(lián)合國兒童基金會大使、《新聞周刊》的專欄作家,全球教育提倡者。她自學(xué)了一口流利的英語,愛好涉足世界歷史、政治和藝術(shù)。
“出生于發(fā)展中國家,會在許多方面影響你,”她說道, “你離社會中的不公正、殘酷的沖突是那樣近,在你成長的過程中……”她搜尋著合適的詞,“因它而窒息。”她接著說:“在哥倫比亞長大讓我清楚地意識到,教育能夠終止貧窮的惡性循環(huán)。教育能打開每一個兒童的潛質(zhì),告訴他們,通過自己的努力,可以得到生活中想要的一切。”
2011年2月,哈佛大學(xué)基金會為拉丁天后夏奇拉頒發(fā)年度藝人獎,以表揚(yáng)她在藝術(shù)及人道工作方面的杰出貢獻(xiàn)。8月,夏奇拉在美國邁阿密宣布,其名下的“光腳”的基金會與巴薩俱樂部基金會宣布進(jìn)行合作,兩個基金會將為美洲28000名兒童無償建造休閑與體育設(shè)施。