Don’t take too much medicine. 藥不要吃得太多。
The cough will pass away without medicine. 這種咳嗽不服藥也會好的。
但指不同種類時,可用作可數(shù)名詞。如:
Keep those medicines out of reach of the children. 把那些藥放在孩子夠不著的地方。
She has taken a lot of different medicines, but none have cured her disease. 她已服用了許多藥,但沒有一種藥能治好她的藥。
2. 表示吃藥或服藥,通常用動詞 take。如:
This medicine is to be taken hourly. 這藥每小時服一次。
Shake the bottle before taking the medicine. 服藥前先將藥瓶搖一搖。
但如果是水劑藥,也可以用動詞drink,如下面兩句均引自《牛津高階英語詞典》:
You have to water down the medicine before drinking it. 你得把這種藥加水稀釋后再服用。
I know the medicine tastes nasty, but drink it down. 我知道藥味很苦,不過還是一口灌下去吧。
3. 表示“治……的藥”,通常后接介詞 for。如:
It’s a good medicine for cough. 這是一種治咳嗽的良藥。
There’s no medicine for curing a fool. 沒有治傻瓜的藥。
有時可直接受相關(guān)名詞的修飾。如:
This cough medicine tastes nice but it doesn’t do much good. 這咳嗽藥不難吃,但作用不大。