剛剛多諾萬警佐都跟我說了
And the two pills, dreadful business, dreadful.
那個(gè)真假毒藥 這游戲真可怕 心驚肉跳呀
Where is it?
在哪兒
Where's what?
什么在哪兒
Don't. Just don't.
少來
What did you do with the gun?
你把槍扔哪兒了
Oh, er, bottom of the Thames.
扔到泰晤士河里去了
We'll need to get rid of the powder burns on your fingers.
趕緊把手指的火藥灼痕去掉
I don't suppose you'd serve time for this, but let's avoid the court case.
雖然我覺得沒什么 但上庭還是能免則免吧
I ran after the cab, called the police, of course,
當(dāng)然了 我追著的士跑回來 又報(bào)了警
and then I thought, better keep an eye on you.
之后我覺得 最好還是盯著你
Are you all right?
你沒事吧
Of course I'm all right.
當(dāng)然沒事
You have just killed a man.
你剛殺了個(gè)人
I've seen men die before, and good men, friends of mine.
我見過不少死亡 有好人 不少我的朋友
I thought I'd never sleep again.
我本以為自己再也無法安睡
I'll sleep fine tonight.
看來今晚我能睡個(gè)好覺
Quite right.
這我同意
You were going to take the damn pill, weren't you?
你不會(huì)真要吞那該死的藥片吧
Of course not, playing for time.
當(dāng)然不會(huì) 拖延時(shí)間而已
No, you weren't. That's how you get your kicks, isn't it?
不 你是樂在其中吧
Risking your life to prove you're clever.
甘冒奇險(xiǎn)就是為了證明自己聰明
Why would I do that?
我為什么這么做
Because you're an idiot.
因?yàn)槟闶莻€(gè)笨蛋