行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 金融英語(yǔ) > 金融英語(yǔ)口語(yǔ)聽(tīng)力教程 >  第29篇

金融英語(yǔ)口語(yǔ)聽(tīng)力教程第29課:票據(jù)交換所

所屬教程:金融英語(yǔ)口語(yǔ)聽(tīng)力教程

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9162/29.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Clearing House Associations

票據(jù)交換所

Situation 29

情景 29

Bill Hobson is asking his banker about the local Clearing House Association in their city.

比爾·霍布森正向他的銀行從業(yè)者打聽(tīng)有關(guān)他們城里的地方票據(jù)交換所的情況。

Hobson:What is meant by the term Clearing House Association ?

霍布森:票據(jù)交換是什么意思?

Banker:It's a voluntary association of the banks in the city which settles interbank debts .

職員:它是城市中各銀行自愿結(jié)合的組織,用來(lái)清理銀行之間互相欠款的問(wèn)題。

During a business day we accept checks drawn on other banks and other banks accept checks drawn on us.

在營(yíng)業(yè)期間,我們接受從其他銀行開(kāi)來(lái)的支票,而其他的銀行也接受我的開(kāi)出的支票,

We balance these interbank obligations through the clearing house .

我們通過(guò)票據(jù)交換所來(lái)平衡這些銀行之間的債務(wù)。

H:What about the actual checks that you get which are drawn on other banks?

霍布森:你們接受從其他銀行開(kāi)出的支票的實(shí)際意義是什么呢?

B;Of course ,we must give these checks to drawee bank to collect the funds they owe us .

職員:當(dāng)然,我們必須把這些支票交給票據(jù)付款行,并且收回他們欠我們的資金。

And they give us checks drawn ourselves to collect the funds we owe them .

同樣,他們把我們開(kāi)出的支票交還給我們,也收回我們欠他們的資金。

H:So the clearing house handles all this ?

職員:因此,票據(jù)交換所就是辦理這些事情的。

B:Yes,they separate all the checks according to drawee bank ,

職員:是的,他們按照票據(jù)付款行區(qū)分開(kāi)所有的支票,

add the total each bank owes and deduct that from the balance maintained at the clearing house .

把每個(gè)銀行對(duì)其他行的欠款額加總,再?gòu)母縻y行保留在標(biāo)據(jù)交換所的余額中減去其欠款總額。

And ,of course,they add to the balance the amount each bank is owed.

當(dāng)然,還要把其他銀行對(duì)這個(gè)銀行的欠款加到余額中去。

Then they deliver the actual checks to each drawee bank .

然后,票據(jù)交換所把這些實(shí)際的支票交給每個(gè)標(biāo)據(jù)付款行。

H:What about checks drawn on banks outside the city ?

霍布森:那么,從外地銀行開(kāi)出的支票又如何處理呢?

B:The clearing house sends those checks to the Federal Reserve Bank's collection and clearing service .

職員:票據(jù)交換所把這些支票寄給聯(lián)邦儲(chǔ)蓄銀行的托收和票據(jù)交換業(yè)務(wù)部門,

That operates just like a local clearing house ,but deals with out-of-town or out-of-state banks .

這個(gè)部門的業(yè)務(wù)與地方票據(jù)交換所的業(yè)務(wù)性質(zhì)是一樣的,但是它是與處地或外州的銀行進(jìn)行業(yè)務(wù)往來(lái)。

So between the local and Federal Reserve clearing houses,checks drawn on any bank in the country can be easily processed .

因此,在地方和聯(lián)邦票據(jù)交換所之間,國(guó)內(nèi)任何銀行開(kāi)出的支票都能很容易地得到處理。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市丹溪路申華大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦