英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第69期:第五章瓊恩(6)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/69.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:53]Jon grinned and reached under the table to ruffle the shaggy white fur.

瓊恩得意地笑著,探手到桌底摸摸它一身蓬松的白絨毛。

[00:05:55]The direwolf looked up at him, nipped gently at his hand, then went back to eating.

小狼抬起頭望他,溫柔地咬了他的手一口,然后又低頭大快朵頤。

[00:11:02]Is this one of the direwolves I’ve heard so much of? a familiar voice asked close at hand.

這就是大名鼎鼎的冰原狼嗎?一個熟悉的聲音在身旁問。

[00:18:23]Jon looked up happily as his uncle Ben put a hand on his head and ruffled his hair much as Jon had ruffled the wolf’s.

瓊恩開心地抬頭,班叔叔把手放在他頭上,撥弄著他的頭發(fā),就好像他剛才撥弄白靈身上的毛一樣。

[00:25:06]Yes, he said. His name is Ghost.

對,他回答,它叫做白靈。

[00:27:55]One of the squires interrupted the bawdy story he’d been telling to make room at the table for their lord’s brother.

一名正說著低級故事的侍從停下來,挪出位置給公爵的弟弟坐。

[00:36:04]Benjen Stark straddled the bench with long legs and took the wine cup out of Jon’s hand. Summerwine, he said after a taste.

班揚·史塔克跨坐上長凳,從瓊恩手里接過酒杯。夏日紅,他嘗了一口后緩緩地說,

[00:44:38]Nothing so sweet. How many cups have you had, Jon?

沒有東西比得上這酒甜美。瓊恩,你今晚喝了幾杯?

[00:48:27]Jon smiled.

瓊恩笑而不答。

[00:49:51]Ben Stark laughed. As I feared. Ah, well. I believe I was younger than you the first time I got truly and sincerely drunk.

班揚·史塔克笑道:果不出我所料。呵呵,算了。記得我自己第一次喝得酩酊大醉時,年紀比你還小。

[00:58:48]He snagged a roasted onion, dripping brown with gravy, from a nearby trencher and bit into it. It crunched.

他從旁邊木餐盤里揀起一顆滴著棕色肉汁的烤洋蔥,一口咬將下去,發(fā)出松脆的喀嚓聲響。

[01:05:52]His uncle was sharp-featured and gaunt as a mountain crag, but there was always a hint of laughter in his blue-grey eyes.

他的叔叔容貌銳利,瘦削有如危巖嶙峋,但他灰藍色的眼睛里永遠帶著笑意。

[01:14:00]He dressed in black, as befitted a man of the Night’s Watch.

他和所有守夜人一樣一襲黑衣,

[01:16:23]Tonight it was rich black velvet, with high leather boots and a wide belt with a silver buckle.

今晚他身著厚實的天鵝絨長衫,腳穿皮里高統(tǒng)靴,腰系寬邊皮帶和鍍銀扣環(huán),

[01:24:49]A heavy silver chain was looped round his neck. Benjen watched Ghost with amusement as he ate his onion. A very quiet wolf, he observed.

脖間還戴了串沉甸甸的銀項鏈。班揚一邊吃洋蔥,一邊興味盎然地看著白靈。很安靜的一只狼。他做出結(jié)論。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市世紀花園(別墅)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦