I get stage fright easily when I face the interviewer.
一看到面試官,我就很容易怯場(chǎng)。
get stage fright 直譯過(guò)來(lái)就是:“產(chǎn)生舞臺(tái)恐懼”,這個(gè)短語(yǔ)的正確意思是:“怯場(chǎng),緊張”。因此,當(dāng)美國(guó)人說(shuō)"I get stage fright easily when I face the interviewer."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"I become nervous when I face the interviewer."、"I may get jittery when I face the interviewer."。
情景對(duì)白:
Shirley: Another interview is coming. Though I have attended several interviews, I get stage fright easily when I face the interviewer.
雪莉:又要面試了,雖然參加過(guò)好幾場(chǎng)面試,但一看到面試官,我就很容易怯場(chǎng)。
Benjamin: Come on, darling. Take it easy! Just behave as usual.
本杰明:親愛(ài)的,放松點(diǎn)!你就像平常一樣表現(xiàn)就好。
搭配句積累:
①I'm worried about tomorrow's interview.
我好擔(dān)心明天的面試。
?、贗 am afraid to enter the interview room.
我有點(diǎn)害怕進(jìn)入會(huì)談室。
?、跲h, you seem a little upset about the interview.
哦,你似乎對(duì)面試感到有點(diǎn)不安呢。
?、躓hat's the biggest problem in your interview?
你面試中最大的問(wèn)題是什么?
單詞:
1. fright n. 驚嚇,害怕
Aside from a severe fright, mr. white was uninjured.
除了嚴(yán)重驚嚇之外,懷特先生并未受傷。
2. jittery adj. 緊張不安的,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的
For jittery investors, these are instruments that offer safer exposure to America's mortgage market.
對(duì)那些戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的投資者來(lái)說(shuō), 這種證券工具能為美國(guó)抵押信貸市場(chǎng)提供一個(gè)更加安全的方向。