我沒辦法立刻告訴你準(zhǔn)確消息。
off the top of one's head直譯過來就是:“不在某人的頭頂”,這個短語的正確意思是:“沒有經(jīng)過仔細(xì)考慮或仔細(xì)計算”。因此,當(dāng)美國人說"I can't tell you the information off the top of my head."時,他/她要表達(dá)的意思就是:"I can't tell you the exact information because I don't know whether the news is true or not."、"I can't tell you the information because I can't make it for sure right now."。
情景對白:
Terry: Someone says that we will be sent to Japan for business next Friday, and we will stay there for a week. I s that true?
泰瑞:據(jù)說我們下周五將被派到日本出差,還會在那兒待上一周,是真的嗎?
Benjamin: I can't tell you the information off the top of my head. I'll have to check it.
本杰明:我沒辦法立刻告訴你準(zhǔn)確消息,我得核實一下。
搭配句積累:
①The boss will come to inspect our work, right?
老板要來視察我們的工作了,是嗎?
②Will our boss come back from the business next week?
我們老板是不是下周出差回來啊?
③When will the negotiation be held?
談判什么時候舉行啊?
④It is said that the opening ceremony will be held in two days.
據(jù)說開幕式兩天后舉行。
單詞:
ceremony n. 儀式
I have to say that this opening ceremony was the most impressive I have EVER seen.
我必須說,這是我迄今為止看過的最令人深刻的開幕式。
There are many people who should be thanked today, as it is due to their hard work and dedication that this graduation ceremony is possible.
沒有他們辛勤的工作和無私的奉獻(xiàn),就沒有今天的這場畢業(yè)典禮。
Among all societies legal marriage is usually accompanied by some kind of ceremony that expresses group approval of the union.
在所有社會中,合法婚姻通常伴有某種表示大家認(rèn)可的儀式。