https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9203/26.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Harvard was a phenomenal experience for me.Academic life was fascinating. I used to sit in on lots ofclasses I hadn't even signed up for. And dorm life wasterrific. I lived up at Radcliffe, in Currier House. Therewere always lots of people in my dorm room late atnight discussing things, because everyone knew I didn'tworry about getting up in the morning. That's how Icame to be the leader of the anti-social group. Weclung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.
對我來說,哈佛的求學(xué)經(jīng)歷是一段非凡的經(jīng)歷。校園生活很有趣,我常去旁聽許多我沒選修的課。在哈佛的宿舍生活也很不錯,我當(dāng)時住在雷迪夫的科里爾公寓。每天我的寢室里總有很多人一直待到半夜,討論著各種事情。因為每個人都知道我從不考慮第二天早起。這使得我變成了校園里那些不安分學(xué)生的頭頭,我們互相粘在一起,做出一種拒絕所有正常學(xué)生的姿態(tài)。
Radcliffe was a great place to live. There were more women up there, and most of the guys weremath-science types. That combination offered me the best odds, if you know what I mean. That'swhere I learned the sad lesson that improving your odds doesn't guarantee success.
雷迪夫是個生活的好地方。那里的女生比男生多,而且大多數(shù)男生都是理工科的。那種狀況為我創(chuàng)造了最好的機會,如果你們明白我的意思。也正是在這里我學(xué)到了人生中令人悲傷的教訓(xùn):機會大,并不等于你就會成功。
One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I made a call from CurrierHouse to a company in Albuquerque in New Mexico that had begun making the world's first personalcomputers. I offered to sell them software.
我在哈佛最深刻的回憶發(fā)生在1975年1月。那時,我從科里爾公寓給位于美國新墨西哥州阿爾伯克基的一家公司打了一個電話,那家公司已經(jīng)在著手制造世界上第一臺個人電腦。我提出想向他們出售軟件。
I worried that they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me. Instead theysaid: "We're not quite ready, come see us in a month," which was a good thing, because we hadn'twritten the software yet.
我很擔(dān)心他們會發(fā)覺我是一個住在宿舍的學(xué)生從而掛斷電話。但是他們卻說:“我們還沒準(zhǔn)備好,一個月后你再來找我們吧。”那是個好消息,因為那時我們根本沒有寫出軟件。