然而英國(guó)只有不到33%的2至8歲的孩子能固定地在晚上睡覺前聽段故事。如果大家想想75%的家長(zhǎng)在那個(gè)年齡的時(shí)候都能在睡前聽故事,那么你們可能就會(huì)深思。
Clearly, we do not have to ask ourselves where all of this pain, anger and violent behavior comes from. It is self-evident that children are thundering against the neglect, quaking against the indifference and crying out just to be noticed. The various child protection agencies in the US say that millions of children are victims of maltreatment in the form of neglect, in the average year. Yes, neglect. In rich homes, privileged homes, wired to the hilt with every electronic gadget. Homes where parents come home, but they're not really home, because their heads are still at the office.
顯然,我們沒必要問自己所有這些痛苦、憤怒和暴力行為從何而來。顯然,孩子們正在對(duì)這種忽視發(fā)出怒吼,以對(duì)抗來自長(zhǎng)輩的漠視,他們大聲疾呼只是為了引起注意。在美國(guó),各種兒童保護(hù)機(jī)構(gòu)表示,平均每年有數(shù)百萬兒童成為被忽視的受害者。沒錯(cuò),是被忽視的受害者!富有的家庭,享有特權(quán)是家庭,完全被電子器件束縛了。父母回到了家里,可是他們的心并不在家里,他們還想著工作上的事情。
And their kids? Well, their kids just make do with whatever emotional crumbs they get. And you don't get much from endless TV, computer games and videos.
那孩子們呢?啊,他們只好以所能得到的破碎的愛勉強(qiáng)生活。在無休止的電視節(jié)目、電腦游戲和錄像帶上又能得到多少感情呢!
These hard, cold numbers which for me, wrench the soul and shake the spirit, should indicate to you why I have devoted so much of my time and resources into making our new Heal the Kids initiative a colossal success.
我覺得,這些扭曲靈魂震撼心靈的冷酷無情的數(shù)字正好可以讓大家明白,我為什么要花費(fèi)這么多的時(shí)間和資源來使我們新成立的拯救兒童組織一開始就能獲得巨大成功。