感謝威利校長(zhǎng),感謝在座的各位朋友、各位嘉賓以及我們今天最重要的主角——威斯康辛大學(xué)2003屆畢業(yè)生們。
Before I start my remarks, I'd like everyone just to do something for me. Very simply — so everyone can kind of just get to know everyone else — on the count of three, I'd like everyone to turn around and shake the hand of the person sitting right behind you. One, two, three —right now, everybody, please do that.
在我正式講話(huà)以前,我想讓每個(gè)人先做一件小事,一件非常簡(jiǎn)單的事,以便使你們能認(rèn)識(shí)其他一些人——當(dāng)我數(shù)到三時(shí),我希望每個(gè)人都轉(zhuǎn)過(guò)身與坐在你后面的人握握手——一、二、三,現(xiàn)在,請(qǐng)按我說(shuō)的做。
So, I guess you still have a few things to learn.
所以,我認(rèn)為你們?nèi)杂幸恍〇|西需要學(xué)習(xí)。
My parents cried when I left for California. Not because I was leaving, (but) rather, I think,because they were afraid I'd be coming back. Not one teacher I ever had in grade school, highschool or college would've believed that there was even the slightest chance that one day I would be asked to give the commencement address at a major university.
當(dāng)我動(dòng)身前往加利福利亞州的時(shí)候,我的父母哭了。我想,他們哭不是因?yàn)槲乙x開(kāi)了,反而是怕我將會(huì)折回。從小學(xué)到高中再到大學(xué)的所有老師沒(méi)有一個(gè)會(huì)想到我能有機(jī)會(huì)被一所重點(diǎn)大學(xué)邀請(qǐng)發(fā)表畢業(yè)演講。
Many, given the opportunity, would've bet large sums of money against it, putting up their homes and children as collateral. Actually, I really like the idea of that, not because I'm vindictive — although in a few minutes I'm going to read the names of all the people in my life who never thought I would amount to anything — but because life should be unpredictable.And I'm very grateful that I never wasted any time trying to become somebody else's image of what I should be.
如果有機(jī)會(huì)的話(huà),許多人都會(huì)下很大賭注,押大把的錢(qián),甚至以自己的家庭和孩子為抵押。實(shí)際上,我很欣賞那種想法,不是因?yàn)槲倚膽殉鸷?mdash;—雖然在幾分鐘后我將說(shuō)出一些人名,這些人從不認(rèn)為我會(huì)做成什么事——而是因?yàn)樯铍y以預(yù)測(cè)。我也非常欣慰,因?yàn)槲覜](méi)有浪費(fèi)時(shí)間去變成別人認(rèn)為我應(yīng)該成為的樣子。