考驗一個人是否可靠的方法是看他是否參加你的葬禮,在葬禮上是否虔誠。當然不要太早就考驗。
Recently, I attended a funeral and the speaker said he would like to begin by reading a list of all those whose funerals he would rather have been attending, but the list was too long. It was a sweet compliment to our friend.
最近我參加了一個葬禮,主持人說在葬禮開始前他想先讀一個名單,名單上這些人的葬禮他本該去參加的,結(jié)果卻沒去。這個名單很長。這對我的朋友來說也算是一種高度的贊美了。
Alternatively there was Spike Milligan, the quintessential English comic who when he was asked what he would like as the epitaph on his tombstone, replied: "They should write: I told you I was ill."
還有一件事,當英國著名的喜劇演員斯派克•密歇根被問及希望在自己的墓碑上刻什么樣是碑文時,他答道:他們應該寫“我都說過我生病了。”
There was a colleague of mine in the British Parliament who once asked another: "Why do people take such an instant dislike to me?" and got the reply: "Because it saves time."
我在英國議會上的一個同事問另一個同事:“為什么人們這么快就不喜歡我了?”他得到的回答是:“因為這樣節(jié)省時間。”
So, when others think of you, let them think not with their lips but their hearts of a good friend and a gracious acquaintance.
所以你們要做到,當別人想起你的時候,然他們站在一個好朋友和一個親切的相識的角度上去評價你,而不是隨便說說。
Above all, however, have a purpose in life. Life is not about living but about striving. When you get up, get up motivated. Live with a perpetual sense of urgency. And make at least part of that purpose about something bigger than you.
然而,最重要的是,生活要有目標。生活不僅僅是活著,而是要不斷追求。每天早晨起來時都要帶著一種動機。生活要時刻有緊迫感。而且在制定個人目標時,至少有一部分要超出個人能力范圍。
There are great careers. There are also great causes.
有偉大的事業(yè),也要有偉大的理想。