信里這樣寫道:“記住,成功的中國(guó)人具有和其他人不同的特質(zhì)...所有事情都要努力做得最好;做一個(gè)愿意為培育自己子女放棄自己的快樂(lè)的杰出母親;要慷慨、公正、寬容;不僅要樂(lè)于和別人分享你自己的文化,還要熱情學(xué)習(xí)別人的文化。除此之外,切記不要驕傲自大、自吹自擂;要時(shí)刻保持禮節(jié),容忍別人,理解別人的感受;最重要的是,要化解你的怒氣和悲痛,不是壓抑它們,而是把它們轉(zhuǎn)變成積極的、有利的情感。在浮夸的年代和環(huán)境中,你又珍貴的中國(guó)文化傳統(tǒng),我們?yōu)槟馨阉鼈鬟f給你而驕傲...”
And so, with my parents definition of distinguished leadership in my drawer at all times, I have pushed forward to redefine aggressive as assertive, yet hopefully never abrasive, to insure that I'm tough enough to make the hard decisions, but never unfairly, always treating people well...reminding myself at all times to have the humility and sensitivity which is expected in the Chinese culture, adapted to the needs of the pressing business environment which requires a healthy dose of outwardly expressed confidence and courage.
于是伴隨著抽屜里我父母對(duì)杰出領(lǐng)導(dǎo)力的定義,我敢于將攻擊性重新定義為決斷性,但希望避免傷及他人,來(lái)確保我在做出艱難決定時(shí)能足夠強(qiáng)硬,但又不失公正,始終善待別人...提醒自己既要時(shí)刻保持中國(guó)文化所倡導(dǎo)的謙遜和感性,同時(shí)也要有商界高壓力環(huán)境所要求的外顯的自信和勇氣。