我們身邊總有這么一兩個朋友,一開口就能把你噎死,就是傳說中的“話題終結(jié)者”。在英語中,話題終結(jié)者也被叫作topic killer,直譯這個短語為“殺死話題的人”,可以說是很形象了。
He's a well-known topic killer. It's embarrassing to chat with him.
他是眾所周知的話題終結(jié)者,和他聊天好尷尬。
How to save a topic killer?
如何拯救一個話題終結(jié)者呢?
那我們應該怎樣用英語結(jié)束尬聊,不做一個“topic killer”?
英語不太好的我們,往往都只會用“Goodbye!” “Bye!”來結(jié)束話題。
但是我們跟別人這么說的話,真的會很突兀!又會讓人覺得你無話可說......
試著想想,如果別人說著一個話題,你接不下去,直接來一句“Goodbye!”現(xiàn)場氛圍絕對無比怪異!
當你在跟一個人聊天,發(fā)現(xiàn)自己突然有事真的需要離開,卻不知道如何結(jié)束談話時;
當你覺得和他聊天很無趣,但又不能直接開口拒絕時;
這時候究竟該怎么說?。?br />
直接說goodbye太突兀
一種常見的方式是,告訴別人你還有別的事要做,然后順理成章又禮貌地就可以結(jié)束對話啦~
Well, nice to meet you here, but I really have to go. I'll see you soon.
和你聊天很開心,但我真得走了,回聊!
Alright, I have an appointment this afternoon. I'll see you around sometime.
好了,我下午約了人,我們下次見啦。
要注意兩句例句中 “再見” 的不同表達方式哦!不要只會說一個goodbye啦!
See you next time
下次見、有空約
我們都知道,有時候“下次見、有空約”大概率就是再也不見,再也不約。
所以,另一種禮貌地結(jié)束對話的方式就是,告訴對方現(xiàn)在正忙,并約定等一下或者下次有空聯(lián)系TA。
假設你的確會再次約見對方,這樣說也很合理,既不耽誤自己的時間,又尊重對方。
Please excuse me…I have to hurry home to cook. See you next time.
不好意思...我要趕著回家做飯。咱們有空再見!
Bro, I'm really sorry but I've got a lot of work to do right now, Can we talk after work?
兄弟,很抱歉我現(xiàn)在有很多工作要做,我們能下班再聊嗎?
想不出理由怎么辦?
如果你真的想不出理由結(jié)束對話,還有一種更加簡單的方式:
Well, it's been nice talking to you, but I really have to go. I'll see you soon.
和你聊天很開心,但我真得走了,回聊!
怎么樣,是不是禮貌又干凈利落,讓對方不得不放你走呢~
轉(zhuǎn)移話題
當你不著急結(jié)束對話,但是對方一直揪著同一個話題,不停地反復地跟你說。
而你又想扭轉(zhuǎn)尬聊局面時,這時候就需要轉(zhuǎn)移話題了。
用我們熟悉的幾個中文句式,巧妙地轉(zhuǎn)移話題:
1、我們換個話題吧
Let's talk about something else.
Let's talk about something different.
I'd rather talk about something else.
Let’s drop the subject!
2、這事兒以后再說吧
Let's drop it.
Let's talk about it later.
Let's drop the subject.
3、言歸正傳
Let's get back to the subject.
Let's get back to the point.
Let's get back on track.
4、順便說一句
By the way
5、說到這里
Since you brought that up.
Since we are on that/the subject.
On that note.