https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9246/6.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Scene 2
場(chǎng)景二
Garret: Thought you wouldn't come.
加瑞:我以為你不來了。
Theresha: I came to say I'm not coming, but I didn't want to not show. because I hate people like that.
泰瑞莎:我是來告訴你,我不來了。我不想不說一聲,就不來。我不喜歡這樣。
Garret: I'm sorry you saw that.
加瑞:抱歉,讓你看到那種事。
Theresha: Does that happen a lot here? I mean. instead of bowling. or... maybe I will see you around.
泰瑞莎:這里常有這種事發(fā)生嗎?大家都不去打保齡球,或者……那我們?cè)僖姟?br />
Garret: I'm still going to run her out for a test. Just a short sail.
加瑞:我還是要出去試航一下,很快就結(jié)束。
Theresha: I don't know. you know. What if you got mad at me? It's a small boat.
泰瑞莎:我不知道,萬一你生我的氣,會(huì)怎么樣?這么小的船。
Garret: I don't like fighting, Theresa. Bowling, either. Before you go, would you untie that, toss it in? Appreciate it. Thanks. (The engine starts.) (Theresha unties the rope, tosses it in. And then she jumps in the boat)
加瑞:泰瑞莎,我并不喜歡打架。我也不喜歡打保齡球。麻煩你,走之前,幫我把繩子解開,丟過來。謝謝!(引擎啟動(dòng)了)(泰瑞莎解開繩子,扔過去,然后她跳上了船)
Theresha: Hi. (The boat sails on the sea) Where am I not in your way?
泰瑞莎:嗨!(船在海上航行)我坐在哪里才不會(huì)擋你的路?
Garret: I'll get around you.
加瑞:我從你旁邊繞過去。
Theresha: Should I just jump over?
泰瑞莎:我是不是該跳過去?
Garret: I'm sorry, I used to be better with people.
加瑞:對(duì)不起,我以前和別人相處得挺不錯(cuò)的。
Theresha: So you used to be charming. Sorry I missed that. Who is that man in the diner?
泰瑞莎:那你以前挺有魅力的嘍!真可惜我沒見到。在餐廳的那人是誰啊?
Garret: It's an old thing.
加瑞:那是很久以前的事。
Theresha: Oh,I don't want to pry. How old? (Garret cackles)
泰瑞莎:我并不是想去探究別人的隱私,可有多久?(加瑞笑笑)
Garret: So this is what you do? Research?
加瑞:這就是你的工作嗎?搞研究?
Theresha: No,actually, it's called conversation. (Theresha cackles) I might be able to help you. I have a degree. so you stole his girlfriend in the eighth grade?
泰瑞莎:不。事實(shí)上,這算是交談。(泰瑞莎笑笑)也許我能幫你,我可是科班出身。是不是你在中學(xué)時(shí)搶了他女朋友?
Garret: No. I married his sister. So, your turn? Right?
加瑞:沒有,我娶了他妹妹。好,現(xiàn)在輪到你說了。
Theresha: OK. Still married?
泰瑞莎:你還和她在一起?
Garret: No. You?
加瑞:沒有。你呢?
Theresha: No. I have a son. A great son. Date much?
泰瑞莎:我也沒有。我有個(gè)兒子,一個(gè)了不起的兒子。經(jīng)常約會(huì)嗎?
Garret: No. You?
加瑞:不,你呢?
Theresha: (Theresha cackles) You're getting a hang of this.
泰瑞莎:(泰瑞莎笑笑)你還挺在行的。
Garret: Watch your head with the boom.
加瑞:小心撞到頭。