影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 英美經典電影對白師生情誼篇 >  第13篇

英美經典電影對白師生情誼篇:死亡詩社 場景3(mp3)

所屬教程:英美經典電影對白師生情誼篇

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9247/dpscene03.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
英美經典電影對白師生情誼篇:死亡詩社 場景3(mp3)
dialogue
英語情景對話
Mr. Keating:Excrement. That's what I think of Mr.. J.. Evans Pritchard. We're not laying pipe. We're talking about poetry. How can you describe poetry like American Bandstand.? "Oh, I like Byron. I give him a 42, but I can't dance to it. " Now I want you to rip out that page. Go on, rip out the entire page, you heard me, rip it out. Rip it out. Go on, rip it out! (Charlie followed his instructions) Thank you, Mr. Dalton. Gentlemen, tell you what. Don't just tear out that page, tear out the entire introduction. I want it gone. History, leave nothing of it. Rip it out, rip! Be gone,J. Evans Pritchard, Ph.D. Rip, shred, tear. Rip it out. I want to hear nothing but ripping of Mr.. Pritchard. We'll perforate. it , put it on a roll. It's not the Bible. you're not gonna go to hell for this. Go on, make a clean tear. I want nothing left of it.
基丁老師:屁話。這就是我對J.埃文斯.普里查特先生的評價。我們不是在安裝水管,而是在談論詩歌。你們怎么能像美國音樂臺那樣評價詩呢?“我喜歡拜倫,我給他四十二分,但并不為之欣喜若狂。”現在,我要你們把那頁撕了。來吧,把整頁都撕了。沒聽見嗎?撕!撕呀!快點,撕了它。(多爾頓按照他說的做了)謝謝,多爾頓先生。各位,聽我說,不只是要撕掉那一頁,把整個前言都撕了。我想讓它消失,過去的東西,全都撕了,撕了它。再見了,J.埃文斯.普里查特博士!撕,扯,拽!撕了它!我只想聽到撕普里查特先生的書的聲音。我們要在上面打個孔串成一串。這不是《圣經》,你們也不會因此而下地獄。繼續(xù),撕的干凈些!一點也不要剩!
Cameron:We shouldn't be doing this.
卡麥倫:我們不應這么做。
Neil:Rip, rip, rip!
尼爾:撕吧,撕!撕!
Mr. Keating:Rip it out! Rip!
基丁老師:撕呀,撕!
Mr. McAllister:What the hell is going on here?
麥卡利斯特先主:這是怎么回事?
Mr. Keating:I don't hear enough rips!
基丁老師:撕的還不夠!
Mr. McAllister:Mr. Keating.
麥卡利斯特先生:基丁老師!
Mr. Keating:Mr. McAllister.
基丁老師:麥卡利斯特老師!
Mr. McAllister:I'm sorry. I, I did't know you were here.
麥卡利斯特先主:對不起,我不知道你在這里。
Mr. Keating:I am, Ah.
基丁老師:是的,我在。
Mr. McAllister:So you are, excuse me.
麥卡利斯特先生:是的,你在,打擾了。
Mr. Keating:Keep ripping, gentlemen, this is a battle, a war, and the casualties could be your hearts and souls. Thank you, Mr. Dalton. Armies of academics. going forward measuring poetry. No! we'll not have that here. No more Mr. J. Evans Pritchard. Now, my class, you will learn to think for yourselves again. You will learn to savor words and language. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. Now I see that look in Mr. Pitts' eye, like 19th century literature has nothing to do with going to business school or medical school. Right? Maybe. Mr. Hopkins, you mayagree with him. Thinking "Yes, we should simply study our rhyme and meter and go quietly about the business of achieving other ambitions. "I've a little secret for you, huddle up. Huddle up! We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race and the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits. and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love, these are what we stay alive for. To quote from Whitman "O me, O life of the questions of these recurring, of the endless trains of the faithless, of cities filled with the foolish,... what good amid these O me, life? Answer: that you are here, that life exists, and identity. That the powerful play goes on, and you may contribute a verse." That the powerful play goes on and you may contribute a verse. What will your verse be?
基丁老師:繼續(xù)撕,先生們!這是一場戰(zhàn)斗,一場戰(zhàn)爭。受傷的可能是你們的思想和靈魂。很多老學究都想給詩歌一個測量標準。不,我們可不要這樣。讓J.埃文斯.普里查特先生見鬼去吧?,F在,同學們,你們要學會自己思考,學會欣賞文字和語言。不管別人怎么說,文字和語言確實能改變世界。我發(fā)覺皮茨的眼神好像在說,十九世紀文學和上商學院或是醫(yī)學院沒關系,是吧?也許?;羝战鹚?,你也許也這么想,認為:“是的,我們應該老老實實的學普里查特先生的理論,學習押韻和格律,等等,然后再去實現我們的其他理想。”我有個小秘密要告訴你們,都靠過來,靠過來!我們讀詩寫詩并不是因為它好玩,而是因為我們是人類的一員。而人類是充滿激情的。沒錯,醫(yī)學、法律、商業(yè)、工程這些都是崇高的追求,足以支撐人的一生。但是詩歌、美、浪漫、愛情這些才是我們活著的意義?;萏芈鴮懙?ldquo;哎呀!生命!關于這些反復出現的問題,關于那些連續(xù)不斷的失信者,關于那些到處是蠢人的城市,……這其中有什么好處啊,生命?回答:那就是說,你在這里就是說生命存在著,本體也如此。就是說驚人的表演在繼續(xù),你可以獻出一首詩。”驚人的表演在繼續(xù),你可以獻出一首詩。你的詩是什么?
英語單詞學習筆記
excrement n. 排泄物,糞便
lay vt. 放置,鋪設
American Bandstand [美國音樂臺],50,60年代美國的一個流行節(jié)目。原本在費城播出,而后進軍全國電視網,曾由美國著名廣播電視主持人 Dick Clark主持,連續(xù)播出二十年。
rip v. 扯裂;撕裂
shred v. 撕碎,切碎
perforate v. 穿孔于,打眼于
casualty n. 傷亡,傷亡人員
army n. 大群;許多(可以用 an army of或 armies of)
academic n. 學術界人士,有學術觀點或學術背景的人
savor v. 品嘗,欣賞
rhyme n. 韻,押韻
meter n. 韻律,一個詩節(jié)的韻律格式,由詩節(jié)中詩行的類型和數量而定
huddle up 聚到一起,靠到一起
noble adj. 高尚的,貴族的
pursuit n. 追求
sustain vt. 支撐,撐住,維持,持續(xù)
"O Me! O Life!... and you may contribute a verse." 選自美國詩人沃爾特·惠特曼 (Walt Whitman)的詩集《草葉集》(Leaves of Grass)中的《路邊之歌》(By the Roadside)當中的一首題目為《哎呀!生命啊!》(O Me! O Life!)的詩歌,創(chuàng)作于 1865—1867年間,是一首表達作者自己對當時世界狀況和自身價值的一種思考。對話中基于老師引用這一段是想鼓勵學生做出自己的思考、自己的決定和自己的貢獻。我們這里引用的是人民文學出版社1987年出版的由李野光先生翻譯的版本。
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鞍山市盛寧花園英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦