影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 英美經(jīng)典電影對白師生情誼篇 >  第29篇

英美經(jīng)典電影對白師生情誼篇:蒙娜麗莎的微笑 場景7(mp3)

所屬教程:英美經(jīng)典電影對白師生情誼篇

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9247/mlscene07.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
英美經(jīng)典電影對白師生情誼篇:蒙娜麗莎的微笑 場景7(mp3)
dialogue
英語情景對話
Connie: First, the oath. please raise both hands. Do you swear not to repeat what you see, hear or smell tonight?
康妮:首先發(fā)誓,請舉起雙手。你愿發(fā)誓不告訴別人今晚你所看到的,聽到的和聞到的嗎?
Miss Watson: Smell?
沃森老師:聞到的?
Connie: Please keep your hands up! Yes, smell.
康妮:舉起雙手!是的,聞到的。
Miss Watson: I do.
沃森老師:我發(fā)誓。
Giselle: It'll only burn for a second.
吉塞爾:這酒有點(diǎn)兒烈。
Joan: Go on.
瓊:來吧!
Giselle: And now that you've taken the oath, we get to ask you whatever we want.
吉塞爾:既然你已經(jīng)發(fā)誓了,我們就要隨便問你問題。
Miss Watson: Oh. is that how it works?
沃森老師:哦,是這樣的呀!
Susan: And you have to answer.
蘇珊:你必須要回答。
Betty: Who invited her?
蓓蒂:誰邀請了她?
Susan: You're in time for truth or consequences.
蘇珊:你正趕上“有問必答”部分。
Joan: I go first, why aren't you married?
瓊:我先問,你為什么沒結(jié)婚?
Miss Watson: That's poisonous. I'm not married because, I' m not. I was engaged to Patrick Watts. Everybody called him Leo, and I never knew why, he was the first person that I ever danced with or smoked with, got incredible drunk with, and, well, a lot of first things. We were 18 and getting married at Christmas of '41. Then Pearl Harbor happened and everything changed, everybody changed. And by June, he was sent overseas.
沃森老師:這個問題很難對付。我沒結(jié)婚是因?yàn)椋覜]結(jié)婚。我曾和帕特里克·瓦特訂過婚,大家都叫他里奧,我也不知道為什么。他是我的第一個舞伴,第一個煙伴,第一次醉得一塌糊涂也是和他在一起,很多第一次。那時我們十八歲,打算擅自在四一年圣誕節(jié)結(jié)婚。然后珍珠港事件,一切都變了。人也都變了。六月份,他被派往海外。
Joan: Did he come back?
瓊:他回來了嗎?
Miss Watson: Yes.
沃森老師:是的。
Susan: Was he changed?
蘇珊:他變了嗎?
Giselle: They both were. I'm sorry.
吉塞爾:他們都變了。抱歉。
Miss Watson: Your parents?
沃森老師:是你父母嗎?
Giselle: Yeah. After the war, they didn't know each other anymore, didn't like each other. He left, he got a whole new family.
吉塞爾:是的。戰(zhàn)后,他們不再認(rèn)識對方,彼此也不喜歡了。他走了,組建了新家庭。
Susan: Divorce.
蘇珊:離婚了。
Giselle: What? Yeah, first on my block, that's a city block.
吉塞爾:什么?是的。開始是我一個人的問題,如今看 來是整個城市的問題。
Miss Watson: People change, things happen. It's the same with me and Leo. He went off and married someone else. And I got to go to graduate school.
沃森老師:人變了,事情也變了,我和里奧也是如此。他走了,和別人結(jié)婚了,我又讀了研究生。
Connie: UCLA, right?
康妮:是在加利福尼亞大學(xué)洛杉磯分校嗎?
Miss Watson: Huh.
沃森老師:是的。
Connie: Which is in Hollywood?
康妮:是在好萊塢嗎?
Miss Watson: It's close.
沃森老師:很近。
Giselle: Anyway, aren't you gonna tell everybody about, you know, your big news?
吉塞爾:你不想和大家講講你的好消息嗎?
Susan: What are you talking about?
蘇珊:是什么?
Giselle: She got engaged over Christmas!
吉塞爾:她在圣誕節(jié)訂婚了!
Girls: Congratulations!
女孩子們:恭喜啊!
Giselle: I'm sorry to blab. It's just so romantic.
吉塞爾:對不起我給你說出來了。很浪漫的。
Joan: How fantastic!
瓊:多好啊!
Miss Watson: We split up.
沃森老師:我們分手了。
Giselle: What?
吉塞爾:什么?
Miss Watson: We split up.
沃森老師:我們分手了。
Susan. Well, that was fast.
蘇珊:太快了。
Miss Watson: Well, not every relationship is meant for marriage.
沃森老師:不是每種關(guān)系都意味著要結(jié)婚。
Susan: Some are strictly affairs?
蘇珊:有些只能算風(fēng)流韻事吧?
Betty: Bill Dunbar, he'd be an affair. Let's talk about that, Miss Watson. You don't believe in withholding, do you?
蓓蒂:比如說比爾·鄧巴,他算一個吧。咱們談他吧,沃森老師。你不會有所保留吧?
Miss Watson: No. I do, however, believe in manners, but for you, I'll make an exception. That's what we're supposed to do for married students, right, Betty? Professor Dunbar and I are not having an affair.
沃森老師:不會。但我仍然注重禮節(jié),對你卻可以破例。已婚學(xué)生總有這樣的待遇,對吧,蓓蒂?巳教授和我之間沒什么。
Connie: Did you have one with William Holden?
康妮:那你和威廉·霍登呢?
Joan: Connie!
瓊:康妮!
Susan: She asked about Bill Dunbar!
蘇珊:她在問比爾·鄧巴!
Miss Watson: How did you hear that?
沃森老師:你怎么知道我和霍登的事?
Connie: Oh, it is true! Oh, Betty, I told you.
康妮:哦,是真的!蓓蒂,我告訴過你的!
Susan: Won't you regret never marrying?
蘇珊:沒結(jié)過婚你不遺憾嗎?
Joan: There's still time.
瓊:還有時間呢!
Miss Watson: I guess I assume that I will at some point. I'm just not gonna plan my life around it.
沃森老師:我想我會在某個時間結(jié)的。我不希望我的人生以結(jié)婚為目的。
Betty: And neither should we!
蓓蒂:我們也不應(yīng)該那樣。
Miss Watson: I didn't say that.
沃森老師:我沒那么說過。
Betty: Well, you did to Joan. That's what she told me.
蓓蒂:你就是那樣對瓊說的。她告訴我了。
Joan: What are you saying?
瓊:你說什么?
Betty: She knew you and Tommy were getting engaged. And still she practically filled out your application.
蓓蒂:她明知你要和湯米結(jié)婚還親自幫你填好了你的申請表。
Joan: I didn't say that.
瓊:我沒那么說。
Betty: She's been accepted.
蓓蒂:她已經(jīng)被錄取了。
Joan: Betty!
瓊:蓓蒂!
Betty: Now she just has to figure out a way to tell Tommy.
蓓蒂:現(xiàn)在她得想法子怎么告訴湯米。
Miss Watson: Why don't you do it? Betty, you seem so good at butting into people's business.
沃森老師:你為什么不替她說呢?既然你這么愿意插手別人的事情。
Betty: Funny, that's what they say about you.
蓓蒂:好笑,人家都這么說你。
英語單詞學(xué)習(xí)筆記
oath n. 誓言,發(fā)誓
poisonous adj. 惡毒的,有惡意的,帶有明顯的惡性意向的
be engaged to 和某人訂婚
Pearl Harbor 珍珠港,美國大平洋艦隊(duì)常駐基地。文中指的是“珍珠港事件”,1941年12月7日凌晨[夏威夷時間],日軍突襲美國在太平洋的主要海軍基地珍珠港,致使停泊在港內(nèi)的美國太平洋艦隊(duì)主力幾乎全軍覆沒。
UCLA abbr. University of California at Los Angeles 加利福尼亞大學(xué)洛杉磯分校,位于南加州的洛杉磯縣內(nèi)洛杉磯市的西方靠近Santa Monica市。
blab v. 亂說,泄密
split up 分裂;分手
withhold v. 忍住,克制;制止不給,不賦于
have an affair 和某人有男女關(guān)系
William Holden 威廉·霍登,1918年1月17日出生于伊利諾斯州的O'Fallon,因酗酒,心臟病發(fā)逝于1981年11月6日。霍登是好萊塢不可多得的英俊男星,他瀟灑而不拘小節(jié)的風(fēng)采,使得他深受影迷的喜愛。在芭芭拉·史坦威的提拔下,他以《黃金小子》一片打響知名度,從此他可稱得上是一帆風(fēng)順,至他病逝前,演出一直未曾中斷過。而他尤其擅長愛情文藝片,但使他獲得影帝的卻是比利·懷德執(zhí)導(dǎo)的戰(zhàn)爭片《戰(zhàn)地忠魂兒》。
figure out 想好怎么去做
butt into 干涉,介入
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濰坊市蘭鳳家園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦